来问。
“好像快开午饭,”她说。“们彼此还没有好好地谈谈呢。就指望今天晚上。现在去换衣服。想你也要换吧。们在那些建筑物里浑身都弄脏。”
多莉到自己房里去,觉得很好笑。她没有衣服可换,因为她已经穿上最好服装;但是为设法对午餐作些准备表示起见,她让使女替她刷刷衣服,她换上清洁袖口和蝴蝶结,头上系上根发带。
“只能如此而已,”她微笑着,对换第三套又是非常朴素衣服走进来安娜说。
“是,们这里太讲究形式,”她说,好像因为她自己那身盛装抱歉似。“你来阿列克谢很高兴,他难得这高兴哩。他确喜爱上你哩。”她补充说。“但是你不疲倦吗?”
午餐以前她们没有谈论什余暇。当她们走进客厅时候,瓦尔瓦拉公爵小姐和男人们已经在那里。男人们都穿着大礼服,除建筑师穿件燕尾服以外。弗龙斯基把医生和管理人介绍给他客人。建筑师在医院里已经介绍过。
身圆体胖管家,圆圆刮净胡髭脸孔和浆得笔挺白领带光彩夺目,通报午餐摆好,于是夫人们立起身来。弗龙斯基请斯维亚日斯基陪着安娜·阿尔卡季耶夫娜进去,他自己走到多莉面前,韦斯洛夫斯基比图什克维奇抢先步,把胳臂献给瓦尔瓦拉公爵小姐,因此图什克维奇同医生和管理人只好孤零零走进去。
午餐、饭厅、餐具、听差、酒和佳肴不仅和宅邸里总现代豪华气派调和致,甚至更豪华和更现代化。达里娅·亚历山德罗夫娜观察着这种在她说来是非常新奇奢华排场,作为个操持家务主妇,她不由得仔细观察切细节,——虽然她并不希望把她所见所闻都应用到自己家里,因为这种豪华富丽气派是她生活所望尘莫及——心里纳闷这切都是出自谁手,怎样安排。瓦先卡·韦斯洛夫斯基、她丈夫、甚至斯维亚日斯基以及她所认识许多人,从来没有考虑过这些事,他们很轻易地就相信所有礼貌周到主人都愿意让客人们感到事——就是他安排得尽美尽善家庭并没有费他吹灰之力,都是自然而然来。但是达里娅·亚历山德罗夫娜却明白,即使给孩子们做早点牛奶粥也不是轻易来;因此这样复杂而壮观机构定需要什人细心照料;由弗龙斯基打量餐桌姿态,对管家点头示意,和请达里娅·亚历山德罗夫娜挑选冷汤或者热汤这些地方看起来,于是她归结出这切全靠主人经管,全是他手做成。显然,这切并不靠安娜,正如不靠韦斯洛夫斯基样。安娜、斯维亚日斯基、公爵小姐和韦斯洛夫斯基都是客人,快活地享受着为他们准备好切。
仅仅在照顾谈话上安娜才是女主人。而这在个小小宴席上,要照顾谈话,对于女主人说来可不是桩容易事,因为参加人竟然包括像管理人和建
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。