公爵听着夫人责备有好会没有说话,但是他面色越发愁眉不展。
“她多可怜呵,这可怜孩子。多可怜,你没有感觉到她听见别人略略提起这事起因就多伤心呵。唉!看错人到这种地步!”公爵夫人说,由她声调变化,多莉和公爵两人都明白她说是弗龙斯基。“不明白为什竟没有法律来制裁这类卑劣可耻人。”
“噢,真不要听!”公爵阴郁地说,从安乐椅上站起来,好像要走开样子,但是在门口停住。“法律是有,亲爱,你既然引说,就告诉你这切是谁过错吧:你,你,都是你呀!制裁这类绔袴子弟法律向就有,现在也有。是,如果不是做什不妥当事,尽管老,也会和他,那位花花公子决斗。是,你现在给她治病吧,把那些庸医都请来吧。”
公爵显然还有许多话再说,但是公爵夫人听到他那种语调,她立刻平静下来,感到后悔,像她在严重场合常有情形样。
“Alexandre,Alexandre,”她低声说,走近他,开始哭泣起来。
,说:
“这些愚蠢假发!人触摸不到真正女儿,而只是抚摸着死妇人硬毛。哦,多林卡①,”他转向他大女儿,“你家那位浪荡公子在干什?”
“没干什,爸爸,”多莉回答,明白那是指她丈夫。“他总不在家,难得见着他面,”她不禁露出丝讥讽微笑补充说。
“什,他还没有到乡下去办理卖树林事吗?”
“没有,他老准备着要去。”
她哭,公爵也就平静下来。他走到她面前。
“哦,得,得吧!你也怪可怜,知道。这是没有办法事。没有什大不。上帝是慈悲……谢谢,”他说,也不知道他在说些什,同时他手上感触到公爵夫人淌着泪水接吻,于是回吻,公爵就走出房间。
在这以前,当基蒂哭着走出房间时候,多莉凭着母性、家庭中本能,立刻看出在她面前摆着女人应尽职责,她准备来完成。她脱下帽子
“啊,原来这样!”公爵说。“难道也要准备旅行吗?听你吩咐好,”他坐下来对他妻子说。“告诉你怎样办吧,卡佳②,”他继续对小女儿说:“有朝日,在个晴朗日子里,你早上起来会对自己说:很健康而且很快乐,又要和父亲道在清早冒着风霜出去散步。是吧?”——
①多林卡是多莉小名。
②卡佳是卡捷琳娜小名。
父亲话似乎很简单,但是听这些话,基蒂就好似个罪犯被人揭发样狼狈惊惶。“是,他都知道,他都明白,他说这些话是在告诉,虽然感到羞愧,但是必须克服羞愧心情。”她鼓不起勇气来回答。她正想要开口,却蓦地哭起来,从房间里冲出去。
“你看你开好玩笑!”公爵夫人攻击她丈夫。“你总是……”她就开始责备起他来。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。