“不-不是……”
“不,您听说,您跟可要开诚布公,您别不好意思,就像自己跟自己样嘛!公务是回事,……是另回事……您以为,是想说友谊吗,不,您没猜对!不是友谊,而是公民和人感情,人道感情,对上帝爱那种感情。履行公务时候,可以是个官方人员,可是应该永远感到自己是个公民,是个人,而且意识到……您刚刚谈到扎苗托夫。扎苗托夫,他在家妓院里喝杯香槟或者是顿河葡萄酒,于是就照法国人方式,大闹场,出尽丑,——瞧,这就是您扎苗托夫!而,也许可以说,极端忠诚,有崇高感情,此外,还有地位,有官衔,担任定职务!有妻室儿女。
里买到它;可是帽子底下保藏着东西和用帽子掩盖着东西,就买不到!……,说实在,甚至想去找您解释解释,可是想,您也许……不过,还没问:
您是不是真有什事?据说,您家里人来?”
“是,母亲和妹妹。”
“甚至有幸遇到过令妹,是位很有教养、十分漂亮姑娘。说实在,当时对您过于急躁,很遗憾。意料不到事嘛!因为您晕倒,当时就用某种眼光来看您,——可是后来这件事彻底弄清楚!残,bao和盲目狂热!您愤慨,是理解。也许,是因为家里人来,您要搬家?”
“不,只不过是……是顺便来问问……以为,可以在这儿找到扎苗托夫。”
“啊,对!你们成朋友;听说。嗯,扎苗托夫不在们这儿,——您碰不到他。是啊,亚历山大-格里戈里耶维奇离开们这儿!从昨天起就不在,调走……临调走时候,甚至跟所有人都大吵场……甚至那不懂礼貌……他只不过是个轻浮小孩子;本来他很有前途;是啊,您瞧,他们,们这些卓越青年人可真怪!他想要参加什考试,可是只会在们这儿说空话,吹牛,考试就这吹。这可不像,譬如说吧,您,或者拉祖米欣先生,您朋友!您是搞学术,失败不会使您迷失方向!在您看来,人生所有这些诱人玩意儿,可以说——nihilest①,您是个禁欲主义者,僧侣,隐士!……对您来说,书本,夹在耳朵后边笔,学术研究,——这才是您心灵翱翔地方!自己也多多少少……请问您看过利文斯通笔记吗②?”——
①拉丁文,意为“什也不是,等于零。”
②大卫-利文斯通(八三——八七三),英国著名旅行家,非洲考察者。这里可能是指他《赞比西河游记》(八六五)。
“没有。”
“看过。不过现在到处都有很多虚无主义者;嗯,这是可以理解;这是什样时代啊,请问您?不过,和您……们,不是吗,当然,们可不是虚无主义者!请您坦率地回答,开诚布公地!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。