孩子那样坐着。你说什,索涅奇卡?”
索尼娅立刻向她转达彼得-彼特罗维奇歉意,竭力说得大声些,想让大家都能听到,而且用是最客气、最尊敬词句,甚至故意用彼得-彼特罗维奇口气,不过这些话都是她自己编出来、而且经过润色。她还补充说,彼得-彼特罗维奇特别让她转告,只要有可能,他立刻就会前来,当面谈谈几个问题,商量下,今后可以做些什,可以采取些什措施,等等。
索尼娅知道,这样说会让卡捷琳娜-伊万诺芙娜宽心,使她得到安慰,使她感到满意,而主要,是能满足她自尊心。她坐到拉斯科利尼科夫身旁,急忙向他行个礼,并且好奇地匆匆向他看眼。不过在其余时间里,不知为什,她却直避免看他,避免和他说话。她甚至好像心不在焉,虽然眼睛直看着卡捷琳娜-伊万诺芙娜脸,讨她喜欢。无论是她,还是卡捷琳娜-伊万诺芙娜,都没穿孝服,因为她们都没有孝服可穿;索尼娅穿件颜色较深褐色衣服,卡捷琳娜-伊万诺芙娜穿是她那件唯、有条纹深色印花布连衫裙。关于彼得-彼特罗维奇情况,很顺利地讲完。卡捷琳娜-伊万诺芙娜骄傲地听完索尼娅话,又带着同样骄傲神情问:彼得-彼特罗维奇身体怎样?然后立刻,几乎是大声对拉斯科利尼科夫窃窃私语说,如果像彼得-彼特罗维奇这位可尊敬、有身份人会到这样“稀奇古怪伙人”中间来,那才当真是件怪事,尽管他真心诚意地关心她家庭,也忘不跟她父亲老交情。
“所以才特别感谢您,罗季昂-罗曼内奇,因为在这样情况下,承蒙不弃,屈尊前来参加酬客宴,”她几乎是大声说,“不过,深信,只是因为您与可怜亡夫友情非同般,才促使您履行自己诺言。”
之后,她又次骄傲而尊严地扫视下自己客人们,突然特别关切地隔着桌子高声问那个耳聋小老头儿:“要不要再来点儿烤肉?请他喝过里斯本葡萄酒没有?”小老头儿没有回答,好久也不明白,人家在问他什,尽管他邻座为取笑,甚至推推他。他只是张着嘴朝四下里看看,这就更让大家感到好笑。
“瞧,多傻个傻瓜!您瞧,您瞧!请他来作什?至于彼得-彼特罗维奇,对他是永远相信,”卡捷琳娜-伊万诺芙娜继续对拉斯科利尼科夫说,“他当然不像……”她神情特别严峻、毫不客气地对阿玛莉娅-伊万诺芙娜说,甚至使她感到有些害怕,“不像您那些穿得特别惹人注目、裙子拖在地上女人,爸爸家里都不会让这样女人去作厨娘,亡夫当然会赏她们个脸,接待她们,可那也只不过是因为他心肠太好,他好心是无限。”
“不错,他爱喝酒;喜欢这玩意儿,经常喝!”那个退役军需官突然高声叫喊,说着喝干第十二杯伏特加
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。