“那还用说!神智不清嘛。”
“都胡说些什?”
“吓!胡说些什?大家都知道会胡说些什……喂,老兄,为不浪费时间,还是行动起来吧。”
他从椅子上站起来,拿起制帽。
“胡说
张借据,有没有希望拿到钱?回答是:有,因为他有这样个妈妈,即使她自己饿着,也会从她那百二十五卢布①养老金里拿出钱来接济罗坚卡,而且他还有这样个妹妹,为哥哥,肯去作奴隶。他阴谋诡计就建立在这点上……你吃惊?老兄,现在你全部底细都摸清,帕申卡还把你看作亲戚时候,你对她开诚布公,把什都告诉她,那些话可没白说,现在跟你说这些,是因为把你当作朋友……问题就在这里:正直而爱动感情人开诚布公,精明能干人却边听边吃,然后统统吃掉②。这不是,现在她把这张借据让给这个切巴罗夫,似乎是用来抵帐,而他却恬不知耻地正式向你讨债。解到这些情况,为免受良心责备,本想也出出气,可是这时候和帕申卡之间达成协议,担保你定还钱,要求从根本上结这个案子。为你担保,老兄,你听到吗?们把切巴罗夫叫来,塞给他十个卢布,收回借据,喏,很荣幸能把它交给你,——现在她相信你——请拿去吧,已经把它撕得粉碎。”——
①前面说,是百二十卢布。不过此处是拉祖米欣说,可能他不知道确切数目。因此不能断定是作者疏忽,前后不致。
②这句话引自俄罗斯寓言作家克雷洛夫(七六九——八四四)寓言《猫和厨子》。原文是:“瓦斯卡(猫)却边听,边吃”这里意思是:说者无心,听者有心。
拉祖米欣把借据放到桌子上;拉斯科利尼科夫朝它看眼,句话也没说,就转过脸去,面对着墙壁。就连拉祖米欣也对他感到厌恶。
“老兄,”稍过会儿,他说,“看得出来,又干蠢事。本想给你解解闷儿,闲扯几句,让你开开心,可好像只是惹得你生气。”
“在昏迷不醒时候没认出来就是你吗?”也是在沉默会儿以后,拉斯科利尼科夫问,还是没有转过脸来。
“是,你甚至为此气得发狂,特别是有次把扎苗托夫带来时候。”
“扎苗托夫?……那个办事员吗?……他来干什?”拉斯科利尼科夫很快转过脸来,眼睛盯着拉祖米欣。
“你干吗这样……为什惊慌不安?他想和您认识下;因为跟他谈不少关于你事,他才想认识你……不然能从谁那儿解到你这多情况?老兄,他是个很不错人,好极……当然,只是就某方面来说。现在们是朋友;几乎天天见面。因为搬到这个地区来。你还不知道吗?刚刚搬来。和他起到拉维扎家去过两次。拉维扎你记得吗,“拉维扎-伊万诺芙娜?”
“胡说过什吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。