“米莉·希格利?米莉·希格利?”弗雷泽不解地重复这个名字,“哦,那个女孩!没有,没在那边做什。呃——”
他停下来,紧张地搓着手。
“不知道为什来找你。”他突然冒出这句。
“知道。”波洛说。
“你不可能知道。你怎
感觉,戳破气泡时候到。
们刚到白港公寓就被告知:有位先生正在等着见波洛。
以为是富兰克林,也可能是杰普,但令吃惊是,来者不是别人,而是唐纳德·弗雷泽。
他副局促不安样子,口齿不清毛病比以往更明显。
波洛并没有强迫他立即说出来访目,反而建议他先吃个三明治,喝杯葡萄酒。
说是蠢话,朋友。康比赛德有谁跟她作对?卡迈克尔爵士?富兰克林?还是卡普斯蒂克护士?”
“克拉克夫人对她心存怨恨,不是吗?”
“朋友,你对年轻漂亮姑娘充满仁爱。而则对重病在身老太太充满仁爱。也许克拉克夫人眼睛是雪亮——而她丈夫、富兰克林·克拉克先生和卡普斯蒂克护士都是瞎眼蝙蝠——还有黑斯廷斯上尉。”
“你对那个女孩心存不满,波洛。”
让惊讶是,他眼睛突然亮。
三明治和葡萄酒端上桌后,波洛垄断整个谈话,解释们去哪里,并用仁慈语气谈起他对那个病妇感觉。
直到吃完三明治,喝完酒以后,波洛才让别人开口。
“你是从贝克斯希尔来吗,弗雷泽先生?”
“是。”
“把米莉·希格利追到手吗?”
“也许想让你骑上那匹浪漫高头大马,黑斯廷斯。你从来都是名真正骑士——随时准备搭救落难女子——当然啦,她必须是个漂亮姑娘。”
“你太可笑,波洛。”忍不住哈哈大笑起来。
“啊,不能老是这悲惨。越来越对这个悲剧所引起人性变化感兴趣。们手头有三部家庭生活戏。首先,是安德沃尔——阿谢尔太太悲剧生,她挣扎,她对德国丈夫支持,对她外甥女奉献。单单这个就能写本小说。然后是贝克斯希尔——快乐、随和父母,两个截然不同女儿——个是漂亮毛茸茸傻瓜,另个是性情热烈、意志顽强梅根,她不仅头脑清晰,而且无情地追求真相。还有个人——那个镇静苏格兰青年,他充满热情,爱吃醋,还有对那个死去姑娘爱慕之情。最后是彻斯顿那家人——垂死妻子,专心于收藏丈夫,他对那个给她做助手富有同情心漂亮姑娘流露出越来越多柔情和同情,还有他弟弟,此人精力充沛、迷人、有趣,由于长期旅行而浑身散发着浪漫魅力。”
“你要知道,黑斯廷斯,在通常情况下,这三部独立戏是不会彼此产生关联。它们不会相互影响。生活排列组合,黑斯廷斯,永远令着迷。”
“这是帕丁顿。”这是唯回答。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。