妈妈说:“两星期内离开——可她丈夫下葬还不到六个星期!”
戴太太哭:“可
能去哪儿呢,还有
五个孩子?”
比利也感到震惊。公司怎能这样对待这个女人?她
丈夫是在他们
矿上死
!
“信末签名是‘董事长珀西瓦尔・琼斯’。”爸爸读道。
比利说:“租约呢?没见过哪个矿工有租约。”
睬。“如果抄写副本人可能出错,显然那些文献学者也会出错。”
“们必须抱有信仰,比利。”
“信仰上帝圣言,不错——但不是去相信那些希腊语教师!”
妈妈坐在桌边,撩开眼前缕花白
头发。“所以你又对
,其他人全错
,每次都这样,对吧?”
这种惯常伎俩总是让他恼火,看似有道理,实际上是抬杠。他不可能比所有人都聪明。“问题不在,”他抗议道,“这不合逻辑!”
爸爸对他说:“没有书面租约,但法律上认为这是种默认契约。
们为此争辩过,但失败
。”他转身面对着戴太太:“按道理说,房子是跟工作连在
起
,但寡妇通常容许留在原来住
房子里。有时候她们还是会离开去别
地方,也许跟她们父母住。她们也会改嫁,嫁给别
矿工,这个矿工再续租下去。通常会有至少
个男孩长大后当上矿工。把寡妇扫地出门并不太合乎公司
利益。”
“那他们为什要把
和孩子们赶走?”戴太太哀号着。
外公说:“珀西瓦尔・琼斯是在赶时间。他在意大概是煤炭价格在上涨。所以星期日也安排
加班。”
爸爸点点头:“他们想要提高产量,这
点是肯定
,不管出于什
理由。但他们把寡妇赶走并不会达到这个目
。”爸爸站
起来,“要是
话,就不
“哦,又是你逻辑,”他
母亲说,“快吃你
饭吧。”
门开,戴・泼尼斯太太走
进来。这在威灵顿街很正常——只有陌生人才会敲门。戴太太穿着围裙,脚上是
双男人
靴子——她
定有什
急事相告,连帽子都没戴就匆忙出
门。她浑身颤抖着,手上挥舞着
张纸。“就这
把
扔出去
!”她说,“
该怎
办啊?”
爸爸站起来,把自己
椅子让给她。“来这儿坐下,喘口气,戴・泼尼斯太太,”他平静地说,“让
看看这封信。”他把信从她那发红、粗糙
手上接过来,摊平放在桌子上。
比利看得出来,这是张凯尔特矿业
信笺。
“亲爱埃文斯太太,”爸爸大声读起来,“以上地址
房屋现在需要分配给正在工作
矿工,”阿伯罗温
大部分房屋都是由凯尔特矿业盖起来
,多年来,有些房子已经出售给
住户,其中就包括威廉姆斯家住
房子。但大部分房子是租给矿工住
。“根据租借条款,
……”爸爸停顿
下,比利看得出他很震惊,“
就此正式通知你两星期内离开!”他念完
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。