旧亲切桌椅和床,要比看到最时式新家具更加欢喜。不过,为使她们回家像所希望那样有趣,还是需要有点儿新奇东西。新漂亮深色地毯啦、帷幔啦、陈设些精选瓷器和铜器作为古老装饰品啦、新覆盖用东西啦,还有梳妆台上镜子和梳妆盒啦,有这些个东西就可以达到这个目;它们看上去新鲜,但是并不刺眼。间备用客厅和卧室,用老桃花心木家具和紫红帷幔完全重新布置过;在过道上挂油画,楼梯上铺地毯。等切都结束,认为就内部来说,沼屋已经成明亮而朴实舒适完美典范,就像它在这个季节,就外部来说,是冬日荒芜和沙漠凄凉标本样。
重要星期四终于来临。预料她们在天黑时候到达;在黄昏以前,楼上楼下都生火;厨房里非常整洁;汉娜和穿戴好,切都准备就绪。
圣约翰先到。曾经请求他在切都安排好以前,绝对不要到家里来;实际上,想到房子里又肮脏又琐碎混乱,就足以吓得他不敢来。他发现在厨房里,正在照料烘着茶点蛋糕。他边朝炉子走过来,边问:“你干女仆活儿,是否终于干得满足?”回答是请他陪起总检查下劳动成果。好不容易让他在房子里兜圈。他只是朝打开门往里张望;他楼上楼下地走着时候,说在如此短时间里,让房子有如此大改变,定是经历许多劳累和许多麻烦;可是对于他住所改进后面貌,却没说个音节来表示高兴。
这样沉默使扫兴。想,也许这改变打乱他所珍爱些往事联想吧。问是不是这个情况;无疑是用种沮丧口气问。
“不是;正相反,”他说,“你小心地尊重每个联想;事实上,是担心你在这件事上所花心思比它值得花多。譬如说,你花多少分钟来考虑这间房间布置?——顺便问声,你是否能告诉这本书在哪儿?”
指给他看书架上那本书;他把它拿下来,就退到他常待那个窗口凹处,看起书来。
不喜欢这样,读者。圣约翰是个善良人;可是,他说过,他自己是个冷酷无情人,开始觉得他说是实话。对他来说,生活中人情和乐趣并没有吸引力——生活中恬静享受也没有魅力。从字面上讲,他活着就是为渴望——当然是渴望善良和伟大东西;可是他永远不会安定下来;也不赞成周围人安定下来。看着他那静止、苍白得像白石般高高前额——看着他那凝神看书时俊俏脸——立即明白,他不大可能成为个好丈夫;做他妻子将是件令人难受事。仿佛受到神灵启示似,理解他对奥立佛小姐爱性质;同意他意见,那只是种感官爱。明白:他怎会为这种爱在他身上产生狂热影响而蔑视自己;他怎会
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。