“他来不及——孩子;他分钟就走——你父亲。他像上天那样有点不舒服,可是没什要紧;圣约翰先生问他是否要派人去把你们两人中哪个叫来,他只是笑他。第二天——也就是说,两个星期以前——他又开始觉得头有点重,便去睡觉,就此没再醒过来;你们哥哥到卧房去发现他时候,他几乎都僵硬。啊,孩子们!他是老派人里面最后个——因为你们和圣约翰先生好像跟去世那些不属于同个类型;尽管你们母亲跟你们很相像,几乎和你们样地读很多书。她简直就是你画像,玛丽;黛安娜就比较像你们父亲。”
“很可能;可是别学;今晚学得够多。”
“想是;至少累。玛丽,你累吗?”
“很累;没有老师光靠本词典辛辛苦苦地学种外语,毕竟是吃力工作。”
“是啊;尤其是学像德语这样难懂而又出色种语言。不知道圣约翰什时候回来。”
“现在,他肯定快回来;刚好十点,”(看看她从腰带里掏出来小金表。)“雨下得猛。汉娜,请你到客厅里去看看火好吗?”
在你面前!这行抵得上百页浮夸文章。‘IchwägedieGedankeninderSchalemeinesZornesunddiewerkemitdemGewichtemeinesGrimms’.(2)欢喜它!”
(1)德语,有个人走出来,其外貌犹如夜晚星星。
(2)德语,在愤怒天平戥盘中,权衡这种思想,用激怒砝码,权衡这个作品。
两人又沉默。
“有哪个国家人会像这样说话吗?”老妇人从她织物往上看,问道。
那女人站起来,打开扇门,通过门隐隐约约地看见个通道;不会儿就听见她在里面间屋子里拨火;她马上就回来。
“啊,孩子们!”她说,“到那边屋里去,使很难受;那张椅子空着缩在角落里,屋子显得那凄凉。”
她用围裙擦擦眼睛;两个姑娘,先前直显得庄严,现在却显得悲伤。
“不过他到更好地方,”汉娜继续说;“们不该希望他再回到这儿来。再说,没有人指望能死得比他更安静。”
“你说他没提起们吗?”个小姐问。
“是,汉娜——个比英国大得多国家;那儿人就这样说话。”
“哦,实在不知道他们彼此之间怎听得懂;要是你们有谁到那儿去,猜想你们听得懂他们话吧?”
“他们话们也许能听懂点儿,可不是全部——因为,们不像你想那聪明,汉娜。们不会讲德语;要是没有词典帮忙,们还看不懂呢。”
“它对你们有什好处呢?”诛仙小说
“们打算以后能教德语——或者至少像人们所说,教初步东西;那时候们挣钱就可以比现在多。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。