“好兄弟,你真和她这样要好,敢带到她包厢里去吗?”
“生中只有幸跟她谈过三四次话。但你知道,即使凭这样种交情,也可以担保能把你所要求事情办到。”
这时,伯爵夫人已看到弗兰兹,她殷勤地向他挥挥手,他则恭敬地低下头以示回答。
“凭良心讲,”阿尔贝说,“你似乎和这位美丽伯爵夫人要好得很哪!”
“你这就想错,”弗兰兹平静地答道,“你这是犯国般人过于轻率通病。意思是说:你以们巴黎人观念来判断意大利和西班牙风俗习惯。相信吧。凭人们谈话时亲昵态度来猜测他们之间亲密程度,是最靠不住。目前,在们和伯爵夫
族包厢”之称。这两位朋友所定包厢,可以宽宽松松地容下打人,但他们所花钱,却还不如巴黎戏院里定间四个人包厢多。阿尔贝还有个希望,假如他能得到位罗马美人眷顾,那自然就可以在辆马车里弄到个座位,或在个富丽堂皇阳台上占到席之地,这样,他就可以快快乐乐地度狂欢节。这种种念头使阿尔贝精神亢奋,极想讨人欢喜。因而他全不理会舞台上演出,只顾靠在包厢栏杆上,拿起副看演出时半尺长望远镜,开始聚精神会神地观察每个漂亮女人。但是,唉!这种想引起对方同样注意企图却完全失败,他连对方好奇心也没引起来。他想讨好那些可爱人儿显然都只在想自己心思,根本没有注意到他,也没注意到那副望远镜照射。
实际上,这些美人儿心里都在惦记着狂欢节和接着来复活节种种欢乐,所以再也分不出心来注意舞台上演出,演员们在台上进进出出,没有人去看,也没有人想到他们。
在某些照例应静听或是鼓掌时候,观众们会突然停止谈话,或从冥想中醒过来,听段穆黎亚尼精彩唱词,考塞黎音调铿锵道白,或是致鼓掌赞美斯必克卖力表演。暂时兴奋过去以后,他们便立刻又恢复到刚才沉思状态或继续他们有趣谈话。在第幕快要结束时,间自演出开始后直空着包厢门被打开,位贵妇人走进来,在巴黎时弗兰兹曾被介绍与她相识,他还以为她仍在巴黎。阿尔贝立刻注意到弗兰兹看到这位新来者时候不自觉地微微怔,就急忙转过去问他:“你认识那个女人吗?”
“是,你觉得她怎样?”
“美极啦,脸蛋儿多漂亮,头发多美!她是法国人吗?”
“不,是威尼斯人。”
“她芳名是——”
“G伯爵夫人。”
“啊!听人提起过她,”阿尔贝大声说道,“据说她聪明不亚于她美貌呢!上次维尔福夫人开舞会时候,她也到场,那次本来可以找人介绍认识她,可惜错过那个机会,真是个大傻瓜!”
“要来替你弥补下吗?”弗兰兹问道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。