“不知道!”
“这个诺瓦蒂埃就是他父亲呀!”
这时,即使个霹雳在唐太斯脚下响起,或地狱在他面前张开它那无底大口,也不会比听到这完全出乎意料几个字使他吓得呆若木鸡。这几个字揭发只有鬼才做得出不义行为,而他就因此被葬送在个监狱黑地牢里,慢慢地熬着他日子,简直如同把他埋入个坟墓。而他此时才惊醒过来,用双手紧紧地抱住头,象是要防止他脑袋爆裂开似,同时用种窒息,几乎听不清楚声音喊道:“他父亲,他父亲。”
“他亲生父亲,”神甫答道,“他名字就叫诺瓦蒂埃-维尔福。”
刹那间,缕明亮光射进唐太斯脑子里,照亮以前模糊切。维尔福在审问时态度改变,那封信销毁,硬要他作许诺,法官
“你看到这缕阳光吗?”神甫问道。
“看到。”
“好!这件事全部来龙去脉,现在看得清清楚楚,甚至比你看见这缕阳光还清楚。可怜孩子!可怜小伙子呵!
你还告诉这位法官对你深表同情,大发恻隐之心?”
“是呀。”
“是,当时他还说,‘你看,把唯可以攻击你证据毁掉啦’”“这样做太过份。”
“你这样以为吗?”
“可以肯定。这封信是给谁?”
“给诺瓦蒂埃先生,地址是巴黎高海隆路十三号。”
“你能想象得出代理检察官烧毁那封信以后对他有什好处吗?”
能陷害唯信烧毁。”
“你是指那封告密信吗?”
“噢,不!是那封要转交信。”
“你肯定他把它烧吗?”
“他是当着面烧。”
“那位可敬代理官还烧毁你那封信?”
“是呀。”
“那位道貌岸然刽子手还要你发誓决不吐露诺瓦蒂埃这个名字?”
“是呀。”
“你这个可怜傻瓜,你知不知道这个诺瓦蒂埃是谁?”
“很可能对他有好处,因为他嘱咐好几次,叫千万不要把那封信事讲给别人听,还再三对说,他这样忠告,完全是为好,不仅如此,他还硬要郑重发誓,决不吐露信封上所写那个人名。”
“诺瓦蒂埃!”神甫把那个名字反复念道,“诺瓦蒂埃,知道在伊特罗丽亚女王那个时代有个人叫这个名字大g,m时期也有个梯埃,他是个吉伦特党人!代理检查官姓什?”
“维尔福!”
神甫爆发出阵大笑,唐太斯惊异万分地望着他。
“你怎?”他问道。
“啊,真!那就不同。那个人可能是个你想象不到最阴险、毒辣家伙。”
“说真话,”唐太斯说,“你使太寒心。难道世界上真遍地是老虎和鳄鱼吗?”
“是,但两只脚老虎和鳄鱼比四只脚更危险。”
“请继续说下去吧。”
“好!你告诉他是当着你面烧掉那封信吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。