阿莲娜哭得更厉害。“可是那儿有杰克,”她抽噎着说,“
不能没有杰克自己过日子,
知道
。
得去找他。”
“噢,对,”艾伦说,“不是让你放弃这次外出。可是你不能把孩子留下
。把他带着吧。”
阿莲娜感激不尽地泪如泉涌,她哭得更厉害。“你当真认为,他会好好
吗?”
“他这路上随你骑马走来,可高兴呢。其余
路途也是
样,不过再长些罢
。而且,他不太喜欢吃羊奶。”
船长说:“上船啦,女士们,潮水到。”
同。不过你不用带着他。”
“那该怎
办?”
“把他留给。
会用羊奶和野蜂蜜喂他
。”
阿莲娜摇起头。“和他分开可受不
。
太爱他
。”
“你如果爱孩子,”艾伦说,“就去找孩子父亲吧。”
阿莲娜又把孩子接过来,还亲吻艾伦。“谢谢你,
太高兴啦。”
“祝你好运,”艾伦说。
阿莲娜转过身,跑过跳板,上船。
船立即起航。阿莲娜挥着手,直到艾伦成
码头上
个小点。他们驶出普尔港之后,天就下起雨来。甲板上没有遮掩,阿莲娜就坐在舱底,与马匹和货物待在
起。她头上是桨手们坐
甲板,并不是封闭
,没法遮风挡雨,但她把婴儿裹在斗篷里,还不致淋湿。船在起伏行驶,似乎很合小家伙
意,他很快就睡着
。天黑下来,船抛
锚,阿莲娜和修士们
起祈祷。后来,她抱
阿莲娜在韦勒姆找到条船。她小时候随她父亲渡海去法兰西,乘
是
艘诺曼战船。那种战船长长
、窄窄
,两舷成弧形,在船首和船尾,两弧相接成尖状。两舷都有
排船桨,中间是
面皮帆。现在载着她去诺曼底
船和那种战船很相似,但中腰要宽得多,吃水也深,以便装货。船是从波尔多驶来
,她看到赤脚
水手卸下葡萄酒
大木箱,那是运来藏在富人
地窖里
。
阿莲娜明白,她得把婴儿留下,但她还是为之心碎。她每看到他,脑子里都要争论番,最后再次确定她还是得走;其实想也枉然,她反正不愿意和孩子分手。
艾伦送她到韦勒姆。阿莲娜在这儿搭上伴,两个来自格拉斯顿伯里修道院
修士要到诺曼底去视察他们
财产。船上另外还有三名乘客:
个年轻
乡绅,在
个英格兰
亲戚家住
四年,现在要返回图卢兹
父母身边;还有两名年轻
建筑匠,他们听说海峡那边
工钱,姑娘更漂亮。起航
那天上午,水手们往船上装沉重
科尼什锡锭,乘客们则在小酒馆里等候。那两名工匠喝
好几罐淡啤酒,却毫无醉意。阿莲娜紧抱着婴儿,暗自流泪。
船终于要离岸。阿莲娜在夏陵买
那匹壮实
灰色母马,从来没见过大海,不肯上跳板。多亏那乡绅和两名工匠热心帮忙,才总算把马弄上
船。
阿莲娜把婴儿交给艾伦时,泪眼模糊。艾伦接过孩子,却说:“你不该这样子走
。
给你出错
主意。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。