“留在这里。”帕梅拉说着,同她鸭子和山羊起停下不往前走。
“起行善施乐是们相爱唯方式。”
“可惜。相信还有其他方式。”
“再见,亲爱。将给你带些苹果馅饼来。”他拄着拐杖从小路上走远。
“你对这件事情怎看,小羊?你怎看,鸭子?”帕梅拉问道,她孤零零地同两只家畜在起,“所有这样人都该摊到头上吗?”
口棚里活。””牲口棚在他们头上塌下来才好哩!”帕梅拉说,“开始看出您有点过份多情。您另外半边,干那多坏事,您不生他气,反而对他也似乎很同情。”
“怎不呢?知道做个半身人滋味,不能不同情他。”
“可是你们并不相同。您也有点疯颠,但是您是善良。“于是善良梅达尔多说:“帕梅拉,这就是做半个人好处:理解世界上每个人由于自不完整而感到痛苦,理解每事物由于自身不完全而形成缺陷。过去是完整,那时还不明白这些道理,走在遍地痛苦和伤痕之中却视而不见,充耳不闻,个完整人不敢相信这样事实。帕梅拉,不仅个人是被撕裂和残缺不全,你也是,大家都是。现在怀有从前完整时所不曾体验过仁爱之心:对世界上切残缺不全和不足都抱以同情。帕梅拉,如果你同在起,你将会忍受众人缺点,并且学会在疗救众人伤病同时医治自己。”
“这非常好,”帕梅拉说,“可是您另外那斗使陷入极度苦恼之中,他爱上,不知他会把怎样。”
舅舅松开手,让斗篷垂落下去,因为,bao风雨已经过去。“也爱上你,帕梅拉。”
帕梅拉跳到洞外:“太高兴!天上出彩虹,而找到个新爱慕者。这人也是半边身子,但是心地善良。”他们在还滴着雨水树枝下面踏着泥泞小路行走。子爵半张嘴露出甜蜜、不完整微笑。
“那,们做什呢?”帕梅拉说。
“说上你父母那里去,他们太可怜,帮他们干些活吧。”
“你乐意你去吧。”帕梅拉说。
“是乐意去,亲爱。”子爵说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。