后来,们看得清楚些,看出它像是挂在根旗杆上,这根旗杆由个肩膀、条胳臂、半边上身和条腿组成,而他所有那切又全都支撑在拐杖上:其余部分没有。
那群山羊呆呆地望着子爵,它们全被拴住,每只羊从各自不同位置扭过头来,很奇怪地将脑袋同背脊组成些直角。猪呢,反应更敏锐,动作更迅速,它们尖叫起来,互相碰撞着肚皮要逃跑。这时们再也无法掩饰住心中惊恐。“孩子!”奶妈赛巴斯蒂姬娜呼唤,并张开臂膀,“不幸孩子呀!"舅舅,对于他在们身上造成这种反应很厌烦,他在地上向前挪动拐杖底端,以两脚规方式走动起来,朝城堡大门走去。那几个拾担架脚夫正盘腿坐在大门口台阶上哩。他们赤裸着膀子,戴着金耳环,头发梳理成鸡冠状或马尾式。他们站起身来,其中个梳辫子像是他们头儿,他说:“们在等您付报酬呢,先生。”
“要多少?”梅达尔多问道,似乎是笑笑。
梳辫子那人说:“您知道用担架抬送个人价钱……”舅舅从腰带上解下个钱包,叮当声扔到脚夫们脚边,那人刚掂量那钱包,就叫嚷道:“这可比们讲好数目少多,先生!"
梅达尔多呢,这时风掀开他斗篷两襟,说声:“—半。”他从脚夫们中走过,凭着他独脚,小步—小步地跳着登上台阶,走进向城堡内敞开着大门,抡起拐杖去桶那两扇沉重门板,将它们光当直响地关上。因为还留着条缝,他又推下,他便从们视线中消失。们依然听得见脚和拐仗交替落地声音,那声音从走廊上移向城堡里他个人住处那边。然后在那里响起关门上锁响声。
他父亲站在鸟笼铁栅门后等着他。梅达尔多连他那里也没有去打个招呼;他独自关闭在自己屋里,不论奶妈赛巴斯蒂姬娜敲多长时间门,说多少安慰他话,他都不露面,也个回答。
老赛巴斯蒂奶娜是位身材高大妇人,穿身黑衣服,戴面纱,脸色红润,没有皱纹,眼角上那道几乎看不出来。她哺育泰拉尔巴家所有年轻人,曾与家里所有老代男人同床共眠,还闭合所有死者眼睛。现在她在两位闭门自守人之间敞廊上来回走动,不知如何帮助他们才好。
第二天,们照旧摘收葡萄。由于梅达尔多还不露面,葡萄园里没有往日欢声笑语,大家只是议论他命运.这倒不是因为们很替他担心,而是因为这样个颇费揣测话题很是助人谈兴。只有奶妈赛巴斯蒂奶娜留在城堡巴,小心地窥视着屋单动静。
可是老阿约尔福似乎早就预料到儿子回来时会交得如此阴沉和孤僻,早就训练他最喜爱小动物,只伯劳。让它每天飞往城堡另头梅达尔多住处,从窗户飞进那时还空无—人房间。这天早晨.老人打开铁栅门,放出
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。