“嗯,这倒是大实话。这说你还在干?”
“如果案子能引起兴趣。”
“你该不会是到这儿来探案吧?”克罗夫特先生狡黠地问道,“无论干什都可以说成是度假。”
“伯特,别再问这种让人发窘问题,”克罗夫特太太说道,“要不然他以后再也不肯来。们只是些普通人,波洛先生,今天你——你和你朋友——肯来真是给们很大面子,你不知道们有多开心。”
她喜悦如此自然率真,不由得对她心生好感。
们就来到间舒适小卧室。长沙发上躺着个肥胖中年妇人,头灰色头发,笑起来很甜。
“你猜这位是谁,孩子他妈?”克罗夫特先生说道,“这位就是世界闻名超级侦探赫尔克里·波洛先生。把他带来跟你聊聊天。”
“哎哟,真是高兴得无法形容!”克罗夫特太太喊道,边同波洛热情地握手,“读过蓝色列车案件详细报道,当时你也在那趟列车上。还读过其他很多你侦破案子介绍。因为脊椎毛病,几乎读遍所有侦探小说,没有什比读侦探小说更容易打发时间。伯特,亲爱,叫伊迪丝把茶端上来。”
“好,孩子他妈。”
“伊迪丝是护士,”克罗夫特太太解释道,“她每天上午过来照料。们没有请用人。伯特自己就是流厨师,料理家务也是把好手。这些事情再加上那个小花园,就够他忙好阵子。”
“那幅画事情真是糟透。”克罗夫特先生说道。
“那个可怜姑娘差点被砸死。”克罗夫特太太心有余悸地说道,“她天性活泼,住到这里,这里就生气勃勃。邻居们好像不太喜欢她,也是听说。但英国小地方就是这个样子,他们不喜欢活泼快乐女孩,难怪尼克不常住这里。她那个长鼻子表哥还想说服她在这里好好安顿下来……唉,真不知道该怎说才好。”
“别在背后嚼舌头,米莉。”她丈夫说道。
“啊哈,”波洛说道,“无风不起浪,相信你太太直觉吧!看来,查尔斯·维斯先生是爱上们那位小朋友?”
“他对她十分痴迷,”克罗夫特太太说道,“但她不会嫁给个乡村律师。没有责怪她意思,再怎说他也是个穷光棍。倒希望她嫁给那个不错水手……叫什名字来着?查林杰。这会是桩相当不错婚姻。他年龄是比她大,但又有什关系?稳定——这才是她需要。现在她到处乱跑,甚至到欧洲大陆
“给,”克罗夫特先生端着个茶盘又进来,“茶来。今天可是们生中大日子呀,孩子他妈。”
“猜你会留在这里吧,波洛先生?”克罗夫特太太边欠身倒茶,边问道。
“哎呀,是,太太,来这儿度假。”
“肯定读到过篇报道,说你已经退休,你给自己永远放假啦!”
“唉,太太,你可不能轻信报纸。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。