说,显然是不相称。思嘉忽然发现,原来威尔克斯家和汉密尔顿家人也像奥哈拉家人那样是会发怒,有时甚至更厉害呢。
“亲爱,听人家对你批评都听腻,"媚兰说,"而这次是他们捞到最后根稻草,倒是要过问过问。这完全是因为他们妒嫉你,因为你那精明能干才发生事。在许许多多男人都失败情况下,你却做出成绩。说这话。
你可不必介意。不是说你做过什有违妇道或者妇女不该做事,像许多人所说那样。因为你并没有做。人们就是不解你,就是容忍不个能干女人。可是你精明能干,你成功,并没有给他们以那样权力,任凭他们来说你和艾希礼——真是天知道啊!“这最后句失声慨叹话颇为激烈,那要是由个男人说出来,显然会带来亵渎意味。思嘉注视着他,被她这种从没有过发作吓住。
“他们这些人——阿尔奇、英迪亚、埃尔辛太太——竟然拿他们捏造那些谎话来对说呢!他们怎敢呀?当然,埃尔辛太太没有到这里来。不,说真,她没有那个胆量。可是她也贯恨你,亲爱,因为你比范妮更有名气。而且,她对于你不让休再经营那个木厂也很生气呢。不过你把他撤是完全对。他简直是个游手好闲、什事也不会干、点用处也没有家伙!"媚兰把她这个童年时代玩伴儿、少女时代情郎迅速摒弃。"关于阿尔奇,这要怪自己,不该庇护这个老恶棍。人人都那样劝过,可是没有听。他不喜欢你,亲爱,是因为那些罪犯原故,可他算老几,竟敢来批评你?个杀人犯,还是杀死过名妇女杀人犯!
尽管那样照顾他,他还是跑来告诉——要是艾希礼把他毙,点也不会怜悯。现在可以告诉你,把他大大奚落番之后,就打发他走!他已经离开这个城市。"“至于英迪亚那个坏蛋!亲爱,自从第次看见你们俩在起,便发现她在妒嫉你,恨你,因为你比她漂亮得多,又有那多追求你人。尤其是在斯图尔特·塔尔顿问题上特别恨你。她对斯图尔特想得那厉害——是呀,很不愿意说艾希礼妹妹这件事,可是认为她早已想得伤心透!所以对于她这次行为,不可能作任何别解释。……已经告诉她从以后不要再跨进这个家门槛,并且表示只要听到她再说那句哪怕只带暗示废话,就要——就要当众骂她撒谎!"媚兰没有继续说下去,但脸上愤怒突然消失,接着来是满面愁容。媚兰有佐治亚人所特有那种热烈忠于家族观念,想到这可能引起家庭矛盾就痛苦极。她犹豫会儿,不过思嘉是最亲爱,她心里首先考虑是思嘉,于是她继续诚实地说下去:“亲爱,她贯妒嫉你,还因为是最爱你。以后她再也不会到这屋里来,也决不到任何
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。