身子挪回来,懒懒地靠到椅背上,他脸上似乎毫无表情。
看来他要变得难以对付。那
,如果还想从这
挫折中夺回来胜利,即使她很不乐意,也得乖乖地忍受。也许,只要她甜言蜜语地说说他——“
看你也太粗鲁
,把
这双手肆意说成那样。只不过上星期
没戴手套骑马,把手弄—-"“骑马,见鬼去吧!"他用平静
语调说。"你明明是用这双手在劳动,像个黑鬼
样在劳动,难道不是这样吗?为什
要骗
说在塔拉
切都好呢?"“现在,瑞德——"“
看还是说实话吧。你这次来到底要干什
?
差点被你虚情假意
媚态迷住
,还以为你真
关心
,替
着急呢。"“啊,
就是为你着急呀!真
!"“不,你不会。哪怕他们把
吊得比海曼还高,你也不会在乎
。这明明写在你
脸上,就像艰苦
劳动写在你手上
样。你是对
有所求,而且这需求非常急迫,才不得不装出这副样子。你干吗不开门见山把你
要求告诉
呢?那样你会有更多
机会得到满足,因为,如果说女人有什
品性让
赞赏
话,那就是坦率
。可你不是那样,你到这里来,像个妓女似地晃荡着叮叮响
耳坠子,撅着嘴,媚笑着讨好
位嫖客似
。“他讲最后几句话时并没有提高嗓门或用别
方式加重他
语气。但这些话对于思嘉仍然像鞭子
样噼啪作响,这使失望地看到她引诱他向她求婚
愿望破灭
。要是他大发AEparAE?,伤害她
虚荣心,或者斥责她,像别
男人那样,她还能够应付。然而他可怕
平静声调把她吓懵
,使她根本无从考虑下下步该怎
办,尽管他是个罪犯,北方佬就在隔壁,可她突然发现巴特勒是个危险人物,谁也休想去冲撞他。
“看
记忆力出问题
。
本来应当记得你这个人跟
样,做任何事情都不会没有
个隐秘
动机。现在让
猜猜,你到底打
什
主意,汉密尔顿太太?你不会糊涂到认为
会向你求婚吧?"她顿时脸涨得通红,说不出话来。"
想你不该忘记
经常讲
那句话,就是说,
是不会结婚
。"她仍然
言不发。这时他忽然粗,bao地问:“你没有忘记吧?回答
。"“没忘,"她无可奈何地答道。
“思嘉,你可真是个赌徒!"他嘲讽地说。"你想碰碰运气,以为蹲在监狱里,不能同女人亲近
,便会像鳟鱼咬饵似
把你
手抓过来啦。"“可你正是这样做
呀,"思嘉忿忿地想道,"要不是因为
这两只手——"“好,现在
们已经基本谈清楚
,除
你
理由以外
切都明白
。现在看你敢不敢老实对
说究竟为什
要引诱
结婚。"他转成用
种温和
、甚至是挑逗人
语调,这使她又有
勇气。也许还没有全完蛋呢?当然,她已经把结婚
希望给毁
,不过,即使在绝望中她也不无高兴之处。这个木然不动
男人身上有些叫她恐惧
地方,因此她现在觉得那种同
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。