门方向做个礼貌邀请手势。
那个大汉眼疾手快,抓住高尔特胳膊,用藏在衣内枪顶着他肋部。“不要轻举妄动。”他声音冷冰冰。
“从不。”高尔特说。
齐克·莫里森将房门打开,仆人退到后面。三个身穿晚礼服人在走廊里静静地向电梯走去。
上电梯,他们依然言不发,电梯门上方闪亮数字显示出他们正在下楼。电梯停在楼和二楼间夹层。两名武装士兵在前面引路,另有两名跟在他们身后,穿过条条又长又暗走廊。除拐角处布置哨兵,走廊内空无人。大汉右臂紧贴着高尔特左胳膊,枪始终隐藏在任何人都无法发现位置。高尔特略微能感觉出枪口顶住他身体侧,劲道把握得恰到好处:既不妨碍他行动,又让他时刻忘不枪存在。
走廊尽头是个宽敞而封闭门厅。齐克·莫里森手搭上门把,士兵们便似乎都隐藏在阴影里。他用手推开房门,但突如其来灯光和声浪令人觉得门像是被炸开般:灯光来自韦恩·福克兰酒店宴会大厅里耀眼吊灯那三百只灯泡;声音则来自五百人鼓掌欢迎。
齐克·莫里森领头来到位于高高搭起主席台上桌旁。人们似乎不用宣布就知道,他们掌声是冲着跟在他后面两人之中那个身材颀长、有着头金铜色头发人。他面孔同他们在广播里听到声音样:平静,自信——却又遥不可及。
留给高尔特坐是长桌正中央主宾席,等候着他汤普森先生坐在他右边,那个大汉则轻车熟路地溜到他左边坐下,依然没有放开抓住他手和顶着枪口。吊灯光芒令佩戴在袒胸露背妇人们胸前珠宝熠熠生辉,即使是远在阴暗墙角桌边也不断闪烁着亮光;男人们黑白相间身影显得很严肃,使得被媒体照相机、话筒和长溜电视设备搞得乱糟糟大厅依旧不失庄重和豪华。大家正在起身鼓掌,汤普森先生微笑着望着高尔特,如同位长者,眼神里怀着期盼和急切,想要看看孩子面对壮观而慷慨礼物时会做出什样反应。高尔特面对着大家欢迎坐定,既没有视而不见,也没有任何表示。
“你们听到掌声,”个广播员正在大厅角落里对着话筒喊道,“是在迎接约翰·高尔特,他刚刚在主席台前落座!是,朋友们,有电视机人们会儿就能亲眼见到约翰·高尔特!”
千万不要忘记自己是在什地方——达格妮坐在张无人注意桌子旁边,心里想着,桌布下双手已握成拳头。看见三十步开外高尔特,要同时应对两种现实确很难。她觉得只要能看见他面孔,世上任何危险和痛苦便会统统不存在——但与此同时,当她看到那些挟持着他人,想到他们安排这场无理丑剧,便又感到种令全身冰冷恐惧。她竭力使面部保持冷峻,既没有快活笑容,也没有惊
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。