在它选择藏身平原或森林里高高地耸立着;即使被毁掉,留下成堆废墟也不会不被发现。但穆利根确是不见——从此以后七年间,尽管有许多谣言、猜测、推理、周日号外消息,以及在世界各地自称亲眼见过他人,却没发现任何线索能够形成令人信服解释。
在众多传闻中,有个简直离谱得荒谬,达格妮却相信那是真:穆利根天性是任何人都无法凭空编造。据说在他失踪那个春日早晨,最后见过他人是个在芝加哥街角、穆利根银行旁边卖花老妇人。她讲述到他停下来,买束当年最早风信子;他脸快乐是她从没见到过,有着年轻人那种奔向眼前灿烂无阻生活神情;伤痛和紧张烙印,岁月在人脸上沉积全都扫而光,留下只是喜悦憧憬和安详。他似乎是心血来潮般地拿束花,冲着老妇人挤挤眼,仿佛要和她共享个开心笑话。他说:“你知道直有多爱它吗——充满活力?”她困惑地瞪着他,而他则拿着花像小球样在手里抛来抛去,走开——副宽阔挺拔身材罩在件沉稳而价格不菲正装大衣内,迎着在办公楼窗户上闪烁发光春日,走向远离办公楼群远方。
“麦达斯·穆利根是个心已经被金钱符号盖上戳恶棍,”在炖锅冒出呛人臭气里,李·汉萨克说道,“全部未来都指望这可怜五十万元钱,这对他不过是九牛毛,但申请贷款时,他很干脆地就拒绝——只是因为没什可以用来作担保。没人给好机会话,怎能积攒下来任何可以作担保东西呢?他为什把钱借给别人,而不给?这是赤裸裸歧视。他甚至连心情都不顾及——说过去失败记录让连拥有卖菜推车资格都没有,更不用提发动机厂。什失败?那多无知食品商对纸箱不合作,又有什办法。他凭什来判断能力?自己未来为什要依赖个自私垄断专制人意见?才不会忍这口气呢,就把他给告。”
“你干什?”
“嗯,没错,”他得意地说,“起诉。知道对于你们那些死板东部各州来说,是有些奇怪,但伊利诺伊州有非常人道、非常进步法律,在这个法律下,可以告他。得说那是这类案子里头例,但有个非常聪明和开明律师,为们找到打官司办法。那是个经济紧急法案,规定凡涉及人生计,禁止以任何理由和任何方式歧视任何人。那是用于保护做日工那类活儿人,但也能用在和合伙人身上,对吧?们就上法庭,作证声明们过去所受打击,援引穆利根所说连卖菜推车都不能有那句话,们证明所有合作服务有限公司成员都没有名望,没有信用,没有谋生办法——因此,购买发动机厂就是们谋生唯机会——因此,麦达斯·穆利根
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。