“搞不懂为什对这个机会平衡法案有那多大惊小怪,”贝蒂·波普毫不让步,带着种经济学专家口吻说,“搞不懂为什那些商人会反对它,那是对他们有好处啊。如果大家都穷,他们就不会有他们产品市场,可是如果他们不再自私,把他们囤积财富和大家分享——他们就有机会努力地工作,生产出更多东西。”
“点都不明白,为什非要去考虑那些企业家,”斯库德说,“当大部分人很贫困,但还有现成东西时,让人们受制于张叫做财产契约废纸简直是愚蠢。财产权只是种迷信,个人之所以还能拥有财
“你看,芭德,”伯川·斯库德眼珠朝着菲利普方向,说着,“不管你喜欢不喜欢,机会平衡法案代表向前迈进大步。”
“你凭什认为不喜欢它呢,斯库德先生?”菲利普低声下气地问。
“哼,那是会有点疼,是不是?那只社会长胳膊会清理下这儿零食开销。”他手朝着酒吧方向挥。
“你为什觉得会反对?”
“你不反对?”伯川·斯库德丝毫不感兴趣地反问道。
夫·尤班克懒洋洋地打着招呼,“跟你说没说过,新写小说是为你写?”
“啊,谢谢你,亲爱。”
“你新小说叫什名字?”那位阔太太问。
“那颗心是送牛奶人。”
“讲是什?”
“不反对!”菲利普激动地说,“向来把公众利益放在任何个人利益之上,把时间和钱都贡献给全球发展盟友组织,帮助他们对机会平衡法案支持运动,认为个人享尽好处,却点也不留给其他人是绝对不公平。”
伯川·斯库德沉吟着打量他会儿,并没有显出什兴趣,“是,那你还真是挺不错。”他说道。
“确有人在道德方面是很认真,斯库德先生。”菲利普在说话时,稍微加重些骄傲语气。
“菲利普,他是在说什呀?”贝蒂·波普问,“们认识人中,没有谁拥有超过个企业,对不对?”
“噢,你消停点儿好不好!”伯川·斯库德不耐烦地说。
“挫折。”
“可是,尤班克先生,”穿白裙子小姑娘脸蛋通红地问,“如果切都是挫折,还有什值得为之去活着呢?”
“兄弟之情。”尤班克冷酷地回答。
伯川·斯库德无精打采地倚在吧台前,他那张又长又瘦脸看上去似乎是向里萎缩样,只剩下嘴巴和眼珠,像三个软软圆球凸出在外面。他是家名叫《未来》杂志编辑,曾写过篇题为《章鱼》关于汉克·里尔登文章。
伯川·斯库德拿起空酒杯,无声地向酒吧服务生摇摇,示意添酒。他灌下去口新加酒,注意到站在身边菲利普·里尔登面前杯子是空,便朝服务生命令般地弯下大拇指。他没去注意站在菲利普另侧贝蒂·波普面前空杯子。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。