glance(扫视):tolookatsomething/somebodyquickly
glare(怒视):tolookatsomebody/somethingangrily
whisper(小声说):tospeakquietlytosomebody
shout
,oak,elm,willow。
不光是这些具体事物名称,还有些抽象概念英语也有这个特点。比如,们管大学里不同年级学生分别叫大生、大二生、大三生、大四生,通俗易懂,简单明。而英语则要叫:freshman,sophomore,junior,senior。们说裁判,只要在裁判前面加上相关项目就可以,如足球裁判、网球裁判。而英语则要区分为referee和umpire。
也不光是名词,动词也有这样特点。就拿“看”和“说”这两个动作来讲,可以分出很多不同“看法”和“说法”。“看”可以分为:凝视,窥视,扫视,怒视。“说”可以分为:小声说,大声说,含糊地说,不耐烦地说。们汉语是只要拿出个“视”字和个“说”字,前面加上修饰性词就可以,而英语则每个都对应着个词,分别是:
看:starepeepglanceglare
说:whispershoutmumblesnap
怎样?是不是觉得英语很变态?从这点上来讲,英语造词能力真不如们汉语。个老外只要掌握1000多个汉字就可以看懂大部分中文文章,而个美国高中生有着30000多词汇量,阅读时候还得随身带着本大词典。作为个外语学习者,们背3000个单词都累得头昏脑涨,眼冒金星,想要达到美国高中生词汇量是不是比登天还难?
所以,要是没有个妥当办法帮们解决这个问题,怎才能做到无往而不胜呢?
其实,就前面举这些例子,们都可以通过解释方法来解决。比较熟悉那些单词就不说。crane(吊车)可不可以说成是atallmachineusedtoliftheavythings?mutton(羊肉)可不可以说成是themeatofasheep?Sophomore(大二学生)可不可以说成是thestudentinthesecondyearatauniversity?至于裁判,无论是哪项运动,先统统用个judge打头,然后说明是哪项运动裁判。而“看”和“说”则可以轻松地分别用个look和speak打头短语搞定:
stare(凝视):tolookatsomebody/somethingforalongtime
peep(窥视):tolookatsomebody/somethingsecretly
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。