赫里奈多·马尔克斯上校站起身,把武器放在桌子上。
“请您到军营去报到。”奥雷良诺·布恩地亚上校命令他:“您将交付g,m法庭审判。”
然后他签署声明,把文本交还给来使们,对他们说:
“先生们,这些纸你们拿着,悉听尊便。”
两天以后,赫里奈多·马尔克斯上校以叛国罪被判处死刑。奥雷良诺·布恩地亚上校躺在吊床里,对恳请宽恕赫里奈多呼声置之不理。执刑前夕,乌苏拉不顾不准打扰他命令,还是在卧室里见他。她身黑服,神色少有地庄重,站着谈三分钟。“知道你将枪毙赫里奈多。”她平静地说:“此事无法拦阻你。但是有句话你得听着:只要看到他尸体,现在以父亲和母亲尸骨,以纪念霍塞·阿卡迪奥·布恩地亚名义和在上帝面前向你起誓,不管你钻到哪儿,都要把你拖出来,用双手把你杀死。”在离开房间前,不等他回答,最后又加上句:
会势力斗争,这是为取得天主教居民们支持;最后,取消私生子和合法子女享有同等权利主张以保护家庭完整。
“这就是说,”俟这些建议宣读完毕,奥雷良诺·布恩地亚上校微微笑,“们只是为夺取政权而战。”
“这是战术改变而已。”代表中有人反驳:“目前,核心问题是扩大战争民众基础。至于将来,们等着瞧吧。”
奥雷良诺·布恩地亚上校位政治顾问抢先说道:“这是荒谬解说。”他说:“要是说,这种改变是好,也就是说,保守党政权是好。要是用它来扩大战争民众基础,诚如诸位所述,那也就是说保守党政权拥有广泛民众基础。总之,这就意味着,们在几乎二十年时间里进行着场背叛民族感情战斗。”
他还想说下去,但奥雷良诺·布恩地亚上校用手势制止他。“别浪费时间,博士,”他说,“要紧是,从现在这刻起,们就只是为夺取政权而战。”他依然带着微笑,接过代表们递过来文本准备签字。
“就象当初你出生时如果长着猪尾巴话会做那样。”
那个没有尽头长长黑夜里,当赫里奈多·马尔克斯上校回忆着在阿玛兰塔缝纫室里那些逝去傍晚情景时,奥雷良诺·布恩地亚上校长时间地搔着身上痒,企图打破他孤独坚硬外壳。从那个久远下午他父亲带他去认识冰时候起,他唯幸福时刻已经在银匠间里度过。在那儿,时光流逝,他
“既然如此,”他最后又说句,“们接受这种战术改变不会有任何不方便地方。”
他手下人都面面相觑,惊愕不已。
“请原谅,上校,”赫里奈多·马尔克斯上校温和地说,“但这是种叛变。”
奥雷良诺·布恩地亚上校在空中停住蘸墨水鹅毛笔,于是在马尔克斯上校身上倾泻下他权力全部分量:
“请您把枪交给。”他命令道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。