因为上上章修改文名(英译中)缘故,看到文下有很多读者大大在讨论到底是英文名好还是中文名好,大家留言都仔细看,改名后许多原读者提出阅读不适,真非常愧疚难安,连续两天看到这样评论都很着急,饭也吃不好,觉也睡不好……
说实话,最纠结人是(/_\)。
首先为编辑大大说句话,编辑意见并不是强制性,而只是个提议,而采纳她提议也不是因为对编辑话听之任之,而是经过深思熟虑。编辑不是站在她本人角度说这话,而是站在大多数读者角度,觉得改成中文更适合。她从业很多年,在晋江阅文无数,所以很尊重她意见。看到有人质疑编编英文能力,也这跟她开玩笑过,但其实不是……编编本身就是英语系(/_\)……
其次,自己写作感受当然是觉得英文名更顺手(看过《重返男神之路》[现已改名为《夏之叶》]老读者都知道那个文后期出现很多英文名),但这次之所以会改,是因为有时候自己审文,乍眼看去,中文夹杂着英文名,觉得看着非常乱。虽然写起来顺手,但有点强迫症,看着满屏中文夹杂点英文就想把那些英文字眼都抠掉……
之后被编编提议改成中文直译,又觉得读起来很别扭,为此做很久心理斗争。后来也征询几位作者朋友意思,她们意见都是改成中文。
睛,努力挤出滴感动眼泪:“你也太特贤惠吧!”
苏彬问:“好吃吗?”
“好吃!”金飞脸新奇地看着苏彬切卷心菜,看着他熟练地手起刀落,忍不住感叹道,“啧啧啧,谁要是能把你娶回家,那真是……”
苏彬纠正道:“你该说,谁要是能嫁给,肯定很幸福,是不是?”
“不不不,意思是……你有没有兴趣做金家上门女婿?”金飞继续眨巴着他那双饥渴眼睛,“你快点把你那个‘小甜甜’甩吧,敢打包票,她肯定没妹好,妹长得童颜巨……”
在那之后,也有自己去查些关于阅读舒适度资料,得知如果篇文里有两种以上语言(虽然这几个英文人名很简单),读者刚开始读时都会觉得切换语言很累,除非是真很喜欢这个故事,有想要去读懂欲望,否则般读者第眼看到中文夹杂英文,可能
“乳”字还未出口,金飞就见苏彬举着菜刀用力剁……“咚!”砧板上最后小半包心菜被凶残地劈成碎末,接着是苏彬横扫过来凶狠眼神:“你说什?”
金飞终于从头到脚从里到外都醒,他小心翼翼地往后退步,沉声道:“英雄,放下刀,咱们有话好说。”
苏彬拎着菜刀“哼”声,傲娇道:“不许咒跟女朋友关系!”
就在这时,两人只听玄关门声响动,同扭头看去——是爱伦回来。作者有话要说:【有关英文名改中文直译】
亲爱读者大大们:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。