东风君说:“今天迷亭先生俳兴大发哩。”
迷亭自吹嘘说:“不只是今天,腹中随时都装着俳句哩,在
“别扯别,你赶快用英语给译过来。”主人说。
“什快译过来!你这口气简直拿当你勤务兵啦。”迷亭说。
“勤务兵也没关系,译吧。”主人说。
“嘿,先不要管什拉丁语,还是让咱们先去拜听寒月君谈话吧。现在正是紧要关头呢。那把琴现在正到藏得住、藏不住紧要关头,正是走到‘安宅关〔7〕’紧要时刻呢。喂,寒月君,那以后到底怎样啦?”迷亭说着,表现出极热心样子,加入提琴这伙。主人被无情地撂在边。寒月君更加得意,继续讲他藏琴地方。
〔7〕设在安宅关卡。传说平安末期源义经化装成山中修行僧去陆奥,通过此关卡时,由于其部下辨庆施行苦肉计,才使其渡过难关。
寒月说:“也不是。”
在东风君和寒月君关于藏提琴地方进行这样问答当儿,主人和迷亭也在谈着什。
主人指着书问迷亭道:“这是什意思?”
“让看看。”迷亭说。
“就是这两行。”主人指着书中个地方说。
啰。”
东风说:“用不着粗略,你还是慢慢地讲,有趣极。”
于是寒月说道:“提琴是费番工夫弄到手,但最难办是放地方啊。有很多人常到这里来玩,所以如果随手挂起来或立在哪里,就会马上被人看见。如果挖个坑埋起来,再挖出来就费事啦。”
“可不是!你把它藏在顶棚里啦?”东风不假思索地说。
寒月说道:“农民家里嘛,哪来顶棚!”
“最后把它藏在个旧竹编箱子里啦。这个竹编箱子还是离开家时祖母给饯行纪念品呢。据说还是祖母出嫁时陪嫁之物哩。”
迷亭说:“那可真够得上是旧东西啦,似乎和提琴未免有点不太相称。东风君,你说呢?”
“嗯,是有些不太相称。”
寒月顶东风先生句:“你方才说放到顶棚上,不是也不太相称吗?”
迷亭说:“虽然不相称,不过,你尽可放心,这可以作为俳句题材哩:‘凄清秋天/藏在竹箱里/梵阿玲。’你们两位说说,这首俳句如何?”
“你问是什意思呀?Quid……喂,老兄,这是拉丁语呀。”迷亭说。
“也知道是拉丁语,问是什意思?”主人说。
“不过,你平常不是说你懂拉丁语吗?”迷亭君看出这太危险,于是赶快找条退路。
“当然懂,但这句话是什意思?”主人固执地说。
“你说你懂,却又问是什意思,这未免太凶啦。”迷亭说。
东风君道:“那可真不好办,你藏到哪儿去呢。”
寒月说:“你想会藏在哪儿?”
东风君说:“猜不透,是藏在装防雨板木橱子里吧?”
寒月说:“不是。”
东风说:“是用被子裹上藏到壁橱里?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。