报纸和杂志、演讲、公开或私下会议在唱反调,努力达成他们目。”
荷蜜娜听得津津有味。
“是,”这时候她说话,“你说得点都没有错。当然还会再发生战争。这种事情不必看报纸也会知道。那当然是令人悲伤。不过悲伤也没有用。那和为即使尽切手段,也还是总有天非死不可而感到悲伤是相同。哈利,为反抗死亡而搏斗,不管什时候都是美丽、高贵、伟大、值得尊敬。为反抗战争而搏斗也是样。不过那种事情不管什时候都只不过是毫无希望唐吉诃德式幻想罢。”
“或许是那样没错,”激动地叫着,“可是既然们都非死不可,所以不管做什都没有什不同,像这样真理,只会让整个人生变得既肤浅又愚昧。那样话们不是就要放弃切,丢开切精神、努力和人道主义,任凭虚荣心和金钱支配全世界,们只能默默地坐在杯啤酒前,等待下次战争动员令下达吗?”
这时候荷蜜娜看眼神,那充满好奇、嘲笑与恶作剧,却又洋溢着善解人意友谊,同时又显出沉郁、智慧与深刻严肃眼神,实在太怪异!
“没有必要那样做,”她像极母亲般说,“即使知道你努力不会成功,你生活也不会因此就变得肤浅、愚昧。要是你认为必须为某件好事、为理想事情而搏斗,达成其目,那才肤浅呢!难道理想是为被实现才存在吗?难道们人是为消灭死亡而活着吗?不,们是害怕死亡并且热爱死亡而活着。正因为有死亡,所以小小生命才会在短暂期间显得那样美丽、那样光辉。哈利,你是个孩子。乖乖跟来。们今天有很多事情要做。今天已经不想再为战争和报纸烦心。你呢?”
噢。当然也够。很乐意同去。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。