“会解救他们,”吉里安诺平静地说。他看见阿多尼斯脸上惊讶表情。他希望得到教父赞同、帮助和理解。看得出教父还把他当成个心地善良农民。“你必须理解现在处境。”他略作停顿。他能不能开诚布公地说出自己想法呢?他教父会不会认为他狂妄自大?不过他还是继续往下说,“并不害怕死。”他朝赫克特·阿多尼斯微微笑——教父对这孩子般微笑曾经非常熟悉和喜欢。“真,自己也很吃惊,不害怕被人杀掉,因为对来说这不太可能发生。”他哈哈大笑起来。“他们军警、他们装甲车、他们机关枪、整个罗马,都不害怕,可以打败他们。西西里有很多土匪,帕萨藤珀、还
去年中积攒下来。
在另外只包里有大块撒胡椒粉颗粒状奶酪、个长面包、两张大圆饼——其实就是烤面包,里面塞熏香火腿、白干奶酪,上面还放几个煮鸡蛋。
阿多尼斯说:“这两张饼是拉韦内拉送。她说她丈夫在山里时候,她总是为他做这种饼。张饼可以吃个星期呢。”
皮肖塔狡黠地笑着说:“这种饼是越陈越香啊。”
两个年轻人坐在青草丛中,用手掰下些面包。皮肖塔用小刀切下几片奶酪。由于草丛中昆虫太多,他们把食品袋放在块大花岗岩顶上。他们往下走百英尺,在条清澈小溪边喝些水,然后在个能看见峭壁下面情况地方坐下来休息。
赫克特·阿多尼斯叹口气。“你们两个人都很得意啊,不过这可不是闹着玩。他们要是抓住你们,就会把你们毙掉。”
吉里安诺平静地回答说:“要是抓住他们,也会把他们毙掉。”
赫克特·阿多尼斯听见这话非常震惊。相互谅解希望已经没有。“不要这冲动,”他说道,“你还是个孩子。”
吉里安诺看着他,过很长时间才说:“不是孩子,因为块奶酪,他们已经能朝开枪。你指望逃走?让家人挨饿?而像度假样在山上等着你给送食物?他们来杀,就杀他们。你呢,亲爱教父,小时候,你不是跟们讲过西西里农民悲惨生活吗?压迫他们人是罗马z.府税官、贵族、地主,这些有钱人付给们工钱少得可怜,们拿到手钱连生活都难以为继。和蒙特莱普雷两百来个人到劳务市场去找活干,他们挑选劳工时候就像在挑选牲口。他们说,干个上午活儿给百里拉,你们爱干不干。大部分人只好去干。西西里斗士除萨尔瓦多·吉里安诺,还会是谁呢?”
赫克特·阿多尼斯现在真慌:做个逃犯已经很糟糕,做个g,m者就更加危险。“这在文学作品中看看也就罢,”阿多尼斯说,“可是在现实生活中,这会让你早早地走进坟墓。”他顿下,“那天晚上你们英雄壮举有什用呢?你们邻居现在还被关在监狱里呢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。