放在腹部,嗓门洪亮地说:“们大家必须开诚布公。把当成你父亲样,告诉你有什计划。”
迈克尔瞄韦拉尔迪警督眼。在西西里警察局局长面前,他根本不可能开诚布公。唐·克罗切立即会意。“韦拉尔迪警督完全听从建议,”他说道,“你可以像信任样信任他。”
迈克尔端起酒杯喝口酒。他从杯子上方看过去,那些保镖注视他们,个个都像看戏观众。韦拉尔迪警督做个鬼脸,显然并不喜欢克罗切外交辞令,唐·克罗切言外之意是他控制着警督和他地盘。斯特凡·安多里尼那张凶狠、长着厚嘴唇脸皱起眉头。只有本杰明诺神父低着头没有看他。迈克尔把浑浊白葡萄酒饮而尽,个佣人立即上来给他斟酒。这个花园似乎突然变得危机四伏。
他内心深知,唐·克罗切话不可信。坐在这张桌子上人凭什要相信西西里警察局局长呢?吉里安诺会相信吗?西西里历史充满尔虞诈。想到这点,迈克尔心里很不是滋味。他想起自己死去妻子。为什唐·克罗切会相信这样人?他四周为什有这多保镖?他是黑手党唐,与罗马政要有过硬关系,在西西里,他实际就是他们非官方代表。唐·克罗切还有什可害怕?只能是吉里安诺。
唐在观察着他。迈克尔非常诚恳地说:“计划很简单。在特拉帕尼,等你人把萨尔瓦多·吉里安诺交到手上,必要证件都准备好,们乘快船到非洲,从非洲直飞美国,入境手续已经办好,无需通常那套繁琐手续。希望事情真像他们说那简单。”他顿顿,“不知你有没有其他忠告?”
克罗切叹口气,端起杯子喝口,然后两眼死死地盯着迈克尔,开始慢条斯理、有板有眼地说:“西西里这个地方充满悲剧色彩。这里没有什信任,也没有什秩序,只有无尽,bao力和欺诈。看来你非常谨慎,年轻朋友,你完全有权这样做。们吉里安诺也是。跟你这说吧:没有保护,图里·吉里安诺不可能活到今天。他和是只手上两个手指。可是现在他觉得是他敌人。唉,你无法想象有多痛苦。只有个希望,那就是有朝日,图里·吉里安诺能回到自己家里,成为西西里英雄。他是个真正基督徒,也是个勇敢男人。他有颗善良心,因此赢得每个西西里人爱戴。”唐·克罗切稍事停顿,把杯中酒饮干,“可是他时乖命蹇,孤身人躲在山里带领屈指可数几个人对抗z.府军,每到转折关头,都会被人出卖。所以他谁都不相信,甚至包括他自己。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。