煎。”
那个可爱摩尔小姑娘帮起收拾房间。们打开少得可怜行李,把衣服挂到衣柜里。说是衣柜,其实不过是个木框,用块破破烂烂布帘子挡着。个衣柜,个光秃秃电灯泡,张破旧床和块絮绒床垫就是这个房间里所有家具。本不知何年何月日历,上面印着夜莺图案和西格罗理发店宣传语,是四面石灰墙上唯装饰物,除此全是漏雨留下斑驳印记。屋子角有个箱子,上面堆着些平时用不着家什•.个大草筐、有缺口脸盆,两三个掉漆尿壶,对锈迹斑斑笼子。虽然环境很差,处处透出贫困,但很干净。那个黑眼睛小女孩,边帮收拾着乱糟糟皱巴巴衣服——这些衣服现在是所有财产,边用轻柔嗓音不停地说:“小姐,您别担心,哈米拉帮你洗,哈米拉会帮小姐把衣服都熨平。”
事实上还是没有力气。搬运行李,把东西都倒腾出来,已经让体力不支。不得不找个地方靠着,以免再次晕倒,然后跌坐在床脚,闭上眼睛,用手蒙住脸,两肘支在膝盖上。几分钟以后眩晕过去,又回到现实中。小姑娘哈米拉还在身边,忧心忡忡地看着。看看四周,还是那个贫瘠又昏暗、老鼠洞样小屋,衣服皱皱巴巴地挂在衣架上,打开行李散落在地上。明天仍是处未知悬崖,带着几分宽慰想,尽管事情已经糟糕到不能再糟糕地步,至少有个容身之处。
不到个小时,坎德拉利亚就回来。在这之前和之后,为数不多几个住客也陆续回来,他们都在这里吃住。其中有个生发剂推销员、个邮电局职员、个退休教师、对瘦得像金枪鱼干样老姐妹,还有个胖胖寡妇带着她儿子。这个男孩正在变声期,嘴上绒毛也已经很密,但他们都叫他小巴格。当坎德拉利亚介绍时候,他们都很有礼貌地向问好,然后静静地围坐在桌子旁边。每个人都有固定位置:坎德拉利亚坐在长桌头,好像在主持会议。其他人坐在两侧。女人们带着小巴格坐边,男人们坐另边。“你就坐在对面吧!”坎德拉利亚对说。然后她开始上菜,还不停地唠叨诸如肉价涨许多,今年瓜特别好特别甜之类琐事。这些牢骚和评论并不是特意对着哪个人说,但她极有热情,不停地东拉西扯,不管这些事多无关紧要,也不管食客们多心不在焉。没有人插嘴,所有人都在聚精会神地吃午餐,有节奏地拿着叉子在盘子和嘴之间移动。除坎德拉利亚絮叨、勺子跟瓷盘磕碰声以及狼吞虎咽吃饭声音,再也听不到别动静。然后,她个疏忽让忽然明白她为什要这样没完没地唠叨。就在她停下滔滔不绝演讲、去厨房找哈米拉时候,那对老姐妹找到可乘之机。听接下来对话,才明白为什坎德拉利亚
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。