这个问题有点愚蠢,几乎没法简而论之。不过,他回答倒表现出天生谦逊。
“这个问题没法回答,艾拉。”他边说,边揉揉鼻子。
“好吧,下楼。”艾拉说完,便突然要走,“会儿见,鲍勃。”
“会儿见,艾拉。”
他听到她踩着光秃秃木头楼梯下楼,又照照镜子,接着便关煤气灯,跟出去。
“你还有你《约翰·奥伦敦周报》。”她说。
她指是他床边那张小柳木桌上摞杂志,有十二本。
“《约翰·奥伦敦周报》怎?”
“没怎,鲍勃。很高兴发现你兴趣如此广泛。”
他没说话,把对那些杂志热爱小心翼翼地藏在心底,不愿意告诉艾拉。
“什酒?”鲍勃问。
艾拉没接茬。
“要是老板,早就把你赶走。”
“没喝醉。”
“嗯,也快。记得你说过要戒酒吧,鲍勃?”
地问。
她叫“鲍勃”这个名字时候音调总是不太样[2],似乎他不是鲍勃,而是直假扮这个身份,并且她很久以前就已经认清这样欺骗行为。这是他们彼此打情骂俏开场白,他也用同样口吻回答。
“怎样,‘艾拉’?”他视线并没有从镜子里移开。
“在梳珍贵‘头发’。”艾拉说。他只顾着自己头发,本身可真无理。
“克拉彭怎样?”他问。
[1]此处系作者巧妙地运用多义词,可怕creepy对应爬行creep。——译者注(本书中所有注释均为译者注)
[2]原文直译为“加上引号”,解释上文叫鲍勃名字时加引号,下文鲍勃叫艾拉名字时,同样加引号。
而他沉默却让她有兴趣,甚至还有点高兴,因为她暗暗崇敬着他所涉猎这领域。她严肃起来。
“你读很多书吧,鲍勃?”她边说着,边拿起桌上本绿色小册子。
“天哪!”她惊叹道,“《罗马帝国衰亡史》,作者爱德华·吉本。你都读完吗,鲍勃?”
鲍勃有点紧张,“那只是第卷,共有七卷呢。准备卷卷地买。”
“天哪!”艾拉边翻着手里书,边问,“他写这多,是想说些什,鲍勃?”
“好吧,他们把酒递给,就没办法。”
“当然,”艾拉声音充满讽刺,“想,这就是因为太受欢迎而遭到惩罚吧。”
他已经梳完头,正在用擦鞋布擦皮鞋。
“如果他们给小费而不是给酒,会不停地说话……”
屋子里安静片刻。她带着嘲讽意味看看他,又看看房间四周。
“哦,还好。你呢,下午都干什去?”
“?就待在屋里……”
“睡觉,对吧?敢打赌。”
“呃……”
“本来也应该这认为,”艾拉接着说,“你喝那多酒。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。