营棚,慕耳弥冬人合力兴建,为他们王者,
劈开大段松木,垫上泽地芦草,
铺出虬扎、厚实棚顶;围着棚屋,
他们栏出片宽敞院落,替为王主人,密密匝匝地
排起木杆。挡插门户是根
亮出拳头!”
言罢,善喜助佑神祗从马后跃
而上,把抓过皮鞭和缰绳,吹出
巨大勇力,注入骡子和驭马。他们驱车
来到围护海船壕沟和护墙前面;
安全,倘若神意亦然,送
前往裴琼斯之子营棚。”
听罢这番话,导者阿耳吉丰忒斯答道:“
“视年轻,老人家,你又来试探于,但你不能
把说服,要背着阿基琉斯,接受你
身上没有损蚀,所有伤痕都已修整平填——
那道道口子,许多人穿捅,用青铜枪械。
幸福神祗如此关心照护你儿子,
虽然他已死去——神们由衷地喜爱他。”
他言罢,老人喜形于色,答道:
从马后跃而下,对普里阿摩斯说道:
“老人家,乃位长生不老神祗,赫耳墨斯,站助
在你身边。天父差下凡,引助你行程。
现在,
耳吉丰忒斯答道:
“老人家,狗和兀鸟都还不曾把他吞食;
他还躺在营棚里,阿基琉斯
海船旁,完好如初。今天,是他躺在那里
第十二个拂晓,躯身不曾腐烂,也没有被蛆虫
松木,需要三个阿开亚人方能拴拢,
亦需三个人力气才能把它拉出,打开大门——三个普通
阿开亚人;至于阿基琉斯,仅凭己之力,即可把它捅入孔眼。
其时,赫耳墨斯,善助凡人神祗,替老人打开大门,
赶人满车光灿灿财物,送给捷足阿基琉斯赎礼,
哨兵们正忙忙碌碌,准备食餐。
导者阿耳吉丰忒斯把他们全都催入睡眠,
然后迅速开门,拉开门闩,
引入普里阿摩斯和整车光灿灿礼件。
他们路前行,来到裴琉斯之子住所,座高大
礼物。打心眼里怕他敬他,断然不敢
抢夺他东西——日后,此事会给带来悲难。
然而,却愿真心实意地为你向导,哪怕
前往光荣阿耳戈斯,同坐迅捷海船,或单靠
你双腿。放心,没有哪个强人,胆敢蔑视你向导,对你
“孩子,奉祭神明,用合适礼品,
日后必有收益。就说儿子——他,该不是场梦吧,
从来不曾疏略家住俄林波斯众神,在他厅堂里,
所以,他们记着他虔诚,即便他已不在人间。来吧,
收下这只精美杯盏,求你保护
蚀咬——这帮祸害,总把阵亡斗士躯体糜耗。
不错,每日清晨,天天如此,阿基琉斯残,bao地
拖着他迅跑,围绕着心爱伴友,他坟冢,但却
不能毁裂赫克托耳躯体。到那以后,你可亲眼目睹,
他肌肤就像露珠样清鲜。血迹已被净洗,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。