带回人间。现在,你横躺在厅堂里,宛如
晨露般鲜亮,像被银弓之神阿波罗
击中放倒死者,用温柔羽箭。”
赫卡贝番哭诉,引发出哀绵不绝悲嚎。
接着,海伦,继二位之后,引唱起悲悼挽歌:
“众多儿郎中,赫克托耳,你是最钟爱个。
在们共同生活日子里,你是神祗钟爱宠人;
他们仍在关心爱护着你,虽然你已离而去。
捷足阿基琉斯曾抓过好几个儿子,
送过奔腾不息大海,当做奴隶,卖往
大地,嘴啃泥尘,倒死在赫克托耳手下!
在你死活拼杀中,你父亲不是个心慈手软儒汉。
所以,赫克托耳,全城人们都在悲哭你死亡;
你给不幸双亲带来难以言喻痛苦和悲难。
但尝苦最深、悲痛最烈是你妻子,
长大成人:在此之前,们城堡将被荡为平地,
从楼顶到底面墙沿!因为你已不在人间,你,城堡卫士
保卫着城内高贵妻子和无力自卫孩童——不幸人们,
将被深旷海船运往陌生国度。
也样,随同被抢女人;而你,孩子,
你对从来
,让出条过车通道。
他们把赫克托耳抬人那座著名房居,把他
放在张雕花床上。引导哀悼
歌手们坐在他身边,唱起曲调
凄楚挽歌,女人们悲声哭叫,应答呼号。
“在丈夫兄弟中,赫克托耳,你是最亲爱人!
夫婿,亚历克山德罗斯、神样凡人,把
带到特洛伊——唉,为什还活在人间,在那天之前!
来到这里,已是第二十个年头,
离开故土,家乡。然而,
萨摩斯、英勃罗斯和烟雾弥漫莱姆诺斯。[●]
●烟雾弥漫莱姆诺斯:莱姆诺斯岛偶有火山爆发。
然而你,他用锋快铜枪夺走你生命,
拖着你圈圈地围着坟茔奔跑,围着被你杀死
帕特罗克洛斯。然而,即便如此,他也没有把心爱伙伴
是——你没有死在床上,对伸出你双臂,
也没有叙告贴心话语,使可以终身
怀念,伴随着哭悼,无论是白天,还是黑夜!”
安德罗玛开纵情哭诉,女人们答之以悲戚呼喊。
接着,赫卡贝引唱起曲调凄楚哀歌:
将随前往,超越体力负荷,替位苛刻
主人,干起沉重苦活。或许,某个阿开亚强人
会伸手把他夺走,扔下城楼,,bao死在墙基边,
出于内心愤怒,因为赫克托耳曾杀死过他亲人,
他兄弟、父亲或儿子——众多阿开亚人已面贴广袤
白臂膀安德罗玛开引导着女人悲嚎,
怀中抱着丈夫头颅,杀人赫克托耳:
“丈夫,你死得这般年轻!你丢下,
宫居里寡妇,守着尚是婴儿男孩。
你后代,对不幸人儿!知道,他不会
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。