对手马车,猛冲向前,把其他人远远地抛在后头——雅典娜
已给驭马注入勇力,使驭手争得光荣。
阿特柔斯之子、棕发墨奈劳斯跑在他后面。
安提洛科斯,此时名居第三,对着他父亲驭马喊道:
“加油哇,你们两个!快跑,越快越好!并不
调弄,飞降到兵士牧者身边,
交还他马鞭,把勇力注入驭马身腿。
然后,女神挟着愤怒,追赶阿得墨托斯儿子,
砸烂车前轭架——驭马偏向分离,
奔跑在车道两边,车杆跌磕碰撞,把欧墨洛斯
似乎随时都可能扑上前面战车,
喷出腾腾热气,烘烤着欧墨洛斯脊背和
宽阔肩膀,马头几乎垂悬在他身上,飞也似地紧追不舍。
其时,狄俄墨得斯很可能迎头赶超,或跑出个胜负难分
局面,要不是福伊波斯-阿波罗,出于对图丢斯之子
时而离着地面飞滚腾跃;驭手们
站在车里,揣着怦怦闪跳心房,
急切地企盼夺取胜利,人人吆喝着自己
驭马,后者-开蹄腿,穿过泥尘纷飞平原。
但是,当迅捷快马踏上最后段赛程,
匹骒马——
会把你们羞得无地自容!你们落后,勇敢驭马,为什?
奈斯托耳,兵士牧者,不会再给你们
远地竖立在平原上,并已派出位裁判,
神样福伊尼克斯,他父亲帮手,
观记车赛情况,带回真实报告。
其时,赛手们全都高悬起马鞭,
猛击马股脊,高声喊叫,催马
想要你们和领头那对驭马竞比,
车术高明狄俄墨得斯骏马,因为雅典娜
已给它们迅跑勇力,让驭者争得光荣。
但是,要你们加快速度,追赶阿特柔斯之子驭马,
不要让它们把你们抛在后头;否则,埃赛——别忘,它是
甩出车身,扑倒在轮圈旁,
擦烂手肘、嘴唇和鼻孔,
额头上,眉毛带,摔得皮开肉绽。两眼
泪水汪汪,粗大嗓门此时窒息哽塞。
其时,图丢斯之子驾着蹄腿飞快驭马,绕过
狄俄墨得斯怨恨,打落他手中马鞭。
看着欧墨洛斯牝马远远地冲到前头,
而自己驭马则因为没有皮鞭催赶而腿步松弛,
驭手心头愤恨,泪水夺眶而出。然而,
雅典娜眼见阿波罗对图丢斯之子
朝着灰蓝色大海回跑时,驭手们全都竭己所能,
各显身手;赛场上,驭马挤出每分腿力。转眼之间,
菲瑞斯孙子欧墨洛斯、驾着那对捷蹄快马,抢先
跑到前头,后面跟着狄俄墨得斯两匹儿马,
特洛伊良驹,紧紧尾随,相距不远,
向前。奔马直冲出去,撒蹄平野,
顷刻之间,便把海船远远地抛甩。
胸肚下,泥尘升卷飞扬,像天上云朵或旋滚风,bao;
颈背上,长鬃飞舞,顺着扑面疾风。马车疾驶向前,
时而贴着养育们土地迅跑,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。