得以留居本地,享受丰裕生活——宙斯给他
丰足财富,家住地域宽广西库昂。
就是这匹母马,其时套用在墨奈劳斯车下,急不可待地试图扬
蹄飞跑。
第四位赛者此时起身套用长鬃飘洒骏马,安提洛科斯,
最先起身是欧墨洛斯,民众王者,
阿得墨托斯爱子,出类拔萃驭手。
继他而起是图丢斯之子,强健狄俄墨得斯,
套着两匹特洛伊骏马,从埃内阿斯手下
强行夺来战礼——而埃内阿斯本人则被阿波罗所教。
裴琉斯礼物,而裴琉斯又把它们传给。
但今天,不参赛,蹄腿风快驭马也样。
它们失去位声名遐迩驭手,个
好心人,生前曾无数次地替它们擦洗,
在清亮水流里,然后用松软橄榄油涂抹鬃毛。
炙烤,容量四个衡度,闪闪发光,件簇新精品;
给第四名,他设下两个塔兰同黄金;
第五名奖品是只从未经受火烤双把坛罐。
他站挺起身子,对着集聚阿耳吉维人喊道:
“阿特柔斯之子,所有胫甲坚固阿开亚人!
宠爱;他们已教会你驾车
留住他们,要他们就地坐下,黑压压片。
他搬出竞赛奖品,从他海船,有大锅、铜鼎。
骏马、骡子和颈脖粗壮肥牛,还有
束腰秀美女子和暗蒙蒙灰铁。
首先,他为迅捷车手设下闪光奖品。
奈琉斯心志高昂儿男、王者奈斯托耳光荣儿子。
这对驭马,蹄腿飞快,道地普洛斯血种,
拉着他战车。其时,奈琉斯站在他身边,
对着心智敏捷儿子,道出番有益嘱告:
“安提洛科斯,虽说你很年轻,却得到宙斯和阿波罗
接着,人群里站起阿特柔斯之子,棕发墨奈劳斯,
天之骄子,车轭下套着对风快好马,
埃赛,阿伽门农牝马,和他自己波达耳戈斯。
厄开波洛斯,安基塞斯之子,把它给阿伽门农,
作为份礼物,使他免于跟着联军统帅,进兵多风伊利昂,
难怪它俩垂首位站,深情哀悼,长鬃
铺地,木然直立,带着沉痛心情。
但是,你们其他人,不管是阿开亚人中哪个,只要
信得过自己驭马和制合坚固战车,现在即可各就各位!”
裴琉斯之子言罢,迅捷驭手纷聚云集。
已把奖品搬上赛场,正等候着驭手们领取。
当然,、倘若在祭办另位英雄丧事中举行车赛,
自己定可把头奖争回营棚。
你们知道,马远比其他驭马快捷,
那两匹神驹,波塞冬送给家父
荣获第名者,可带走位女子,手工娴熟精细,
外加只带耳把铜鼎,容量大至二十二个
衡度;给第二名,他设下匹未曾上过轭架
母马,六岁口,肚里还揣着匹骡驹。
为第三名,他设下口精美大锅,从未受过柴火
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。