旦把特洛伊人从船边打跑,你要马上回返;尽管
赫拉炸响雷夫婿可能会让你争得荣光,
你不能,在没有情况下,留恋和特洛伊人拼斗,
这帮嗜战如命家伙——这做,会削减荣光。
你不能沉湎于血战引发激狂,放手
那颗让人厌恨头颅——只有杀人狂赫克托耳
对特洛伊人嘶叫,响彻在耳旁。他们发出狂蛮
呼吼,占据着整个平原,击垮阿开亚兵壮。然而,
即便如此,帕特罗克洛斯,你要解除船边危难,
全力以赴,勇猛出击,不要让他们抛出熊熊火把,
黑沉沉片,而另边战勇——阿耳吉维人——
已被逼挤到狭长滩头,背靠着
海浪。全城特洛伊人都在向他们压去,
勇猛顽强,只因他们没有见着战盔,让
他们头昏眼花!如果强有力阿伽门农
攻破那座壁垒坚固城堡,凭靠手中枪矛,掠得这位女子。
但是,阿特柔斯之子,强有力阿伽门农,从
手中夺走她,仿佛是个受人鄙弃流浪汉o’
算,过去事就让它过去吧,也不会
永远盛怒不息。但是,已说过,
哦,父亲宙斯,雅典娜,阿波罗!——但愿
特洛伊人全都死个精光
己死亡和悲惨终极。
其时,怀着满腔怒火,捷足阿基琉斯答道:
“不,帕特罗克洛斯,王子——你都说些什?
预言?什也不知道,什也不在乎。
那尊贵母亲并没有从宙斯那儿给带来什信息;
痛杀特洛伊人,领着兵勇们冲向伊利昂——
小心啊,俄林波斯上某个不死神祗
可能会下山干预。远射手阿波罗打心眼里钟爱着
特洛伊兵壮。记住,要马上回返,旦给海船送去
得救曙光。让其他人继续打下去吧,在那平展旷野上!
烧毁们海船,夺走们回家启望。
但是,你要记住命嘱,要切记不忘,
如此方能为争得巨大尊誉和荣光,在
所有达奈人面前,使他们送回那位
漂亮姑娘,辅之以闪光报偿。
能够善待于,他们顷刻之间就会拔腿窜逃,尸体塞住平原
上水道!然而,现在,阿耳吉维人已退战到自己营区旁。
枪矛已不再横飞在图丢斯之子
狄俄墨得斯手中,为达亲人挡避死亡。
也不曾听见阿特桑斯之子呼喊,崩出
不会平息心中愤怒,直到
嚣声和战火腾起在海船边。
去吧,披上那副璀璨铠甲,在你肩头,
率领嗜喜搏杀慕耳弥冬人赴战疆场,
倘若特洛伊人乌云确已罩住海船,
倒是此事深深地伤痛心魂:
有人试图羞辱个和他样高贵壮勇,
仗借e己权威,夺走别人战获。
此事令痛心疾首,使蒙受屈辱。
阿开亚人儿子们挑出那位姑娘,作为战礼——曾
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。