投者挥手抛掷,试察自己臂力。
队伍浩浩荡荡,潮水般地涌来,由阿波罗率领,
握着那面不得埃吉斯,轻松地平扫着阿开亚人
墙垣。像个玩沙海边小男孩,
聚沙成堆,以此雏儿勾当,聊以自娱,
将就地把他处死,并不让他亲人,
无论男女,火焚他尸体——
,bao躺在们城前,让俄狗把他撕裂!”
言罢,他手起鞭,策马向前,
张嘴呼喊,响声传遍特洛伊人队列,后者群起呼应,
普鲁达马斯杀墨基斯丢斯;波利忒斯,首当其冲,
杀厄基俄斯;卓越阿格诺耳放倒克洛尼俄斯。
帕里斯击中代俄科斯,在他从前排逃遁之际,
从后面打在肩座上,铜尖穿透胸背。
他们动手抢剥铠甲;与此同时,阿开亚人
赫克托耳首先杀死斯提基俄斯和阿耳开西劳斯,
位是身披铜用波伊俄提亚人首领,
另位是心胸豪壮墨奈修斯信赖伙伴。
埃内阿斯杀墨冬和亚索斯,其中,
墨冬是神样俄伊纽斯
高声诵说,对所有神明,而
格瑞尼亚奈斯托耳,阿开亚人监护,更是首当其冲,
举手过头,对着多星天空,朗声作祷:
“还记得吗,父亲宙斯,们中有人,在麦穗金黄阿耳戈斯,
给你烧祭过牛羊
打得尸滚人亡。
但是,当阿波罗凝目驾驭快马达奈人脸面,
摇动埃吉斯,发出声惊天动地呼吼时,他们
全都吓得膛目结舌,忘弃杀敌狂烈。
像两头猛兽,仗着漆黑夜色,
然后手忙脚乱,破毁自垒沙堆,仅此儿戏场——
就像这样,你远射手阿波罗,把阿耳吉维人护墙,辛劳和悲伤
结晶,捣个稀里哗拉,把兵勇们赶得遑遑奔逃。
他们跑回船边,收住腿步,站稳脚跟,
相互间大声喊叫,人人扬起双手,
狂蛮粗野,催赶拉着战车驭马。
福伊波斯-阿波罗居前开路,
抬腿轻轻松松地踢蹋深沟
壁沿,垫平沟底,铺出条通道,
既长且宽,横面约等于枪矛“次投程——
跌跌撞撞地挤塞在深沟尖桩之间,
东奔西跑,惊恐万状,拥攘着退人墙垣。
其时,赫克托耳放开喉咙,对着特洛伊人喊叫:
“全力以赴,冲向海船,扔下这些带血战礼!
要是让发现有人畏缩不前,远离着海船,
私生子,埃阿斯兄弟,但却居家
夫拉凯,远离故乡,因他杀过个亲戚,
俄伊纽斯之妻、庶母厄里娥丕丝兄弟。
亚索斯是雅典人首领,人称
斯菲洛斯之子,而斯菲洛斯又是布科洛斯儿男。
惊跑群牛或大群羊,突击
扑袭,趁着牧人不在之际——阿开亚人
惊慌失措,心疲手软,拔腿奔逃,全线崩溃;阿波罗
给他们注入惊恐,把光荣送给特洛伊人和赫克托耳。
战场上混乱不堪,到处人杀人砍。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。