裂地之神波塞冬并非秉承意志,
加害于特洛伊人和赫克托耳,助信他们敌人,
而是受他自己激情催使,风风火火地干出此番事件。
他目睹阿开亚人已被逼退船边,由此心生怜悯。
真,没有让他这做;相反,愿劝他跟着
要你记住这切,以便打消欺骗念头,
知道床第间欢悦会给你带来什好处——
和睡在起,从众神那边过来,欺诈蒙骗!”
宙斯顿怒骂,牛晴眼夫人赫拉心里害怕,
开口告辩,用长翅膀话语:
气空里。巍巍俄林波斯山上,诸神
虽然愤怒,却不能为你松绑,干站着,束手无策。倘若
让逮住个,就会紧捏住他,把他甩出门槛,摔倒在
大地上,气息奄奄。然而,即便这样,也难去心头
不可消止愁愤,为神样赫拉克勒斯。
口吐鲜血;击伤他人可不是阿开亚人中懦汉。
见着此般情景,神和人父亲心生怜悯,
破口大骂,对着赫拉,浓眉下闪射出凶狠目光:
“难以驾驭赫拉,用你诡计,狠毒计划,
将卓越赫克托耳逐出战斗,驱散他军队。
那,尽管事与愿违,波塞冬
必须马上改变主意,顺从你意志。
如果你刚才说句句都是实话,不掺半
其时,特洛伊人夺路奔逃,越过壕沟,绕过
尖桩,许多人死在达奈战勇手下,及至
跑到马车边,方才收住腿步,站稳脚跟,
吓得直眉瞪眼,脸色苍白。其时,宙斯觉醒来,
在伊达山巅,享用金座赫拉身边,
你路子循走,按你号令行事;你,驾驭乌云神主。”
她言罢,神和人父亲喜笑颜开,
欣然作答,用长翅膀话语:
“好极,赫拉。今后,牛眼睛王后,
要是你,在神议事会上,能和所见略同,
“让大地和辽阔天空为作证,
还有斯图克斯泼水——幸福神祗誓约,
以此最为庄重,最具可怕威慑。
还要以你神圣头脑作证,以们婚姻
和睡床——对此,至少是,不敢信口誓言。
你,怀着险恶用心,依借北风助衬,
唆使风,bao,把他推过荒瘠大海,
冲操到人丁兴旺科斯。然而,
把他从那里救出,带回到
马草丰肥阿耳戈斯,其时,他已历经磨难。
确信,这场引来痛苦诡计将使你
第个受惩——将用鞭子狠狠地抽打。
还记得吗,那次,把你挂在半空,在你脚上
绑吊两上铁砧,用挣不断金链
捆住你双手?你被悬在云层间,晴亮
猛地站立起来,看到阿开亚人和特洛伊人,
方正在溃败,另方把他们赶得遑遑逃窜;
阿耳吉维人攻势猛烈,由王者波塞冬领头。
他看到赫克托耳正躺身平野——伙伴们围坐在
他身边——痛苦地喘着粗气,心神恍惚,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。