要直言相告,话语将付诸实践:
旦让闪电劈碎你们车马,你们将
再也不能回到神家居,俄林波斯山面!”
宙斯如此番训告,而雅典娜和赫拉却自管小声嘀咕,
坐得很近,谋划着如何使特洛伊人遭殃。
只有赫拉和雅典娜远离着他
就座,既不对他说话,也不对他发问。
但是,宙斯心里明白,开口说道:
“为何如此愁眉不展,雅典娜和赫拉?
在凡人争得荣誉战场,你俩自然不会忙得
控系在填满仙料食槽旁,
将马车停靠在滑亮内墙边。
两位女神靠息在金铸长椅上,
和其他神明聚首,强忍着悲愁。
其时,父亲宙斯驾着骏马和轮缘坚固战车,
倘若你真敢对父亲动手,挥起粗重长枪!”
言罢,快腿伊里丝动身离去。
其时,赫拉对帕拉丝-雅典娜说道:
“算,带埃吉斯宙斯之女,不能再
和你起,对宙斯开战,为个凡人。
然而,尽管如此,们仍为达奈枪手们痛心,
他们不得不接受悲惨命运,战死疆场。
是,们将不介入战斗,遵照你命嘱,
只想对阿耳吉维人作些有用劝导,
使他们不致因为你愤怒而全军覆灭。”
会让你们站到阿耳吉维人边。
听听宙斯警告,他将把话语付诸实践。
他将打残你们轭架下捷蹄快马,
把你俩扔出马车,砸烂车身。
你们将熬过漫长十年时光,
雅典娜静坐不语,面带愠色,
对宙斯,她父亲;狂烈,bao怒揪揉着她心房。
但是,赫拉却忍受不心中愤怒,对宙斯说道;
“可怕王者,克罗诺斯之子,你说些什?
们知道你神力,岂敢和你作对?
精疲力尽,屠杀你们痛恨特洛伊人。
瞧瞧切,力气,无坚不摧双手!
俄林波斯山上所有神祗,你们连手行动,也休想把推倒。
至于你等二位,在尚未目睹战斗和痛苦
战争时,你们那漂亮肢体就会嗦嗦发抖。
从伊达山上回到俄林波斯,来到众神议事厅堂。
声名遐迩裂地之神为他宽松驭马绳套,
将马车搁置在车架上,盖上遮车篷布。
沉雷远播宙斯弯身他宝座,
巍伟俄林波斯在他脚下摇荡。
让他们该死死,该活话,听天
由命;让宙斯——这是他权利——随心所欲地
决定特洛伊兵众和达奈人命运。”
言罢,赫拉掉转马头,赶起风快骏马。
时点将长鬃飘洒驭马宽出轭架,
听罢这番话,汇聚乌云宙斯答道:
“明
愈合他用闪电裂开伤口。这样,
你就会知道,灰眼睛姑娘,和父亲争斗意味着什。
但是,对赫拉,他却不会如此气恼,如此烦愤;
挫阻宙斯命令,她已习以为常。
所以,你可要小心在意,你这蛮横而不顾廉耻东西,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。