擦刮着腿骨,但他父亲替他挡开死亡。
卓著伙伴们架着神样萨耳裴冬
撤出战斗,后者拖着长长铜枪,痛得
直不起腰背——急忙中,谁也没有意识到,
亦没有想到从他腿上拔出枪矛,
告诉你,从手中,你只能得到死亡
和乌黑毁灭;你将倒在枪下,你会
给送来光荣,而把自己灵魂交付驾驭名驹死神!”
听罢此番回咒,特勒波勒摩斯
举起(木岑)木杆枪矛,两人在同个瞬间投出
他们攻破城堡,荡劫整个城区。
相比之下,你是个十足懦夫;你人正连死带伤。
不错,你从鲁基亚赶来,但是,告诉你,
你帮不特洛伊人忙,尽管也算个强健英壮;
你将倒在手下,敲响通往哀地斯大门!”
特勒波勒摩斯首先开口讽偷,喊道:
“萨耳裴冬,鲁基亚人训导,为何
缩手缩脚,像个初上战场兵娃?
人说你是带埃吉斯宙斯儿子,他们不都是
骗子吗?事实上,和宙斯其他孩子们相比——
是先去追击炸响雷宙斯之子,
还是继续杀死更多鲁基亚兵壮?
然而,由于心志豪莽俄底修斯注
对手肩头——投枪铺天而来,打得他连连后退。此外,
他亦害怕高傲特洛伊战勇已经形成强有力圈围,
他们人多势众,刚勇,bao烈,手握粗长枪矛,
把他捅离遗体,尽管他强劲有力,雄勃高傲,
逼得他节节后退,步履踉跄。
以便让他直身站立。伙伴们护持着壮士行进,举步艰难。
在战场另边,胫甲坚固阿开亚人抬着特勒波勒斯
退出战斗;卓越俄底修斯,坚忍战勇,
眼见此番景状,心中升起搏战激情。
他在权衡斟酌两个念头,在他心魂里:
粗长飞镖。萨耳裴冬击中对手
脖项,枪尖挟着苦痛,切断喉管,
黑沉沉迷雾蒙住他眼睛。与此同时,
特勒波勒摩斯长枪亦击中萨耳裴冬,
打在左腿上,发疯似地往里钻咬,
听罢这番话,鲁基亚人王者萨耳裴冬答道:
“是,特勒波勒摩斯,赫克托耳确曾荡平过神圣伊利昂,
由于劳墨冬愚蠢,这个高傲汉子,
用恶言回报赫克托耳善意,
拒不让他带走他打老远赶来索取骏马。
他们都是等前辈——你简直算不得什。
不是吗?想想强健赫拉克勒斯,人们怎样把他夸耀,
那是父亲,骠勇刚强,有着狮子般胆量。
他曾来过此地,为讨得劳墨冬骏马,
只带六条海船,少量精壮;然而,
就这样,勇士们煎熬在你死活战场上。
其时,赫拉克勒斯之子,高大、强健特勒波勒摩斯,
在强有力命运驱使下,冲向神样萨耳裴冬。
两人迎面而行。咄咄逼近,
位是汇聚乌云宙斯之子,另位是宙斯孙辈。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。