“没什,如果你都承认,好象也没有什要多说。”
“想也是。”
觉得这次执行任务手腕太不
他笑着摇摇头。
“你这样对待她说得过去吗?”
“说不过去。”
“你有什不满意她地方吗?”
“没有。”
“她那些信都没有看。”
点支烟,为给自己些思索时间。这时候真不知道该怎样办理承担下这件差事。准备好套绝妙词令,哀婉也罢、愤激也罢,在克里舍林荫道上以乎都不合拍。突然,思特里克兰德咯咯地笑起来。
“交给你办事很叫你头疼,对不对?”
“啊,不知道,”回答。
“听说,你赶快把肚子里事说出来,以后咱们可以痛快地玩个晚上。”
这会儿正是克里舍林荫路最热闹时刻,只需要发挥点儿想象力,就能够在过往行人中发现不少庸俗罗曼司中人物。小职员和女售货员,宛如从巴尔扎克小说中走出来老古董,靠着人性弱点赚钱糊口些行当男女成员。在巴黎些贫穷地区,街道上总是人群熙攘,充满无限生机,使你血流激动,随时准备为你演出意想不到好戏。
“你对巴黎熟悉不熟悉?”问。
“不熟悉。们度蜜月时候来过。以后从来没有再来。”
“那你怎会找到这家旅馆?”
“别人介绍。要找家便宜。”
“那,你们结婚十七年,你又挑不出她任何毛病,你这样离开她不是太岂有此理吗?”
“是太岂有此理。”
感到非常惊奇,看他眼。不管说什,他都从心眼里赞同,这就把口预先箝住。他使处境变得非常复杂,且不说滑稽可笑。本来预备说服他、打动他、规劝他、训诫他、同他讲道理,如果需要话还要斥责他,要发通脾气,要把他冷嘲热讽个够;但是如果罪人对自己犯罪直认不讳,规劝人还有什事情好做呢?对他这种人点也没有经验,因为自己如果做错事总是矢口否认。
“你还要说什?”思特里克兰德说。
对他撇撇嘴。
犹豫不定。
“你想到过没有,你妻子痛苦极?”
“事情会过去。”
他说这句话那种冷漠无情简直无法描摹。被他这种态度搞得心慌意乱,但是尽量掩盖着自己。采用位亨利叔叔说话语调;亨利叔叔是个牧师,每逢他请求哪位亲戚给候补副牧师协会捐款时候总是用这种语调。
“说话不同你转弯抹角,你不介意吧?”
苦艾酒端上来,们本正经地把水浇在溶化糖上。
“想还是坦白对你讲为什来找你吧,”有些困窘地说。
他眼睛闪闪发亮。
“早就想迟早会有个人来。阿美已经给写大堆信来。”
“那要对你讲,不用说你也知道得很清楚。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。