。不论到什地方,人们都会以为他们是家大公司高级办事员。这些人总显出有些劳累样子。过去同作家从来没有接触,发现他们挺奇怪,但是总觉得这些人不象真实人物。
还记得,总觉得他们谈话富于机智。他们中个同行刚转身,他们就会把他批评得体无完肤;总是惊讶不置地听着他们那辛辣刻毒幽默话。艺术家较之其他行业人有个有利地方,他们不仅可以讥笑朋友们性格和仪表,而且可以嘲弄他们著作。他们评论恰到好处,话语滔滔不绝,实在望尘莫及。在那个时代谈话仍然被看作是种需要下功夫陶冶艺术,句巧妙对答比锅子底下噼啪爆响荆棘①更受人赏识,格言警句当时还不是痴笨人利用来冒充聪敏工具,风雅人物闲谈中随便使用几句会使得谈话妙趣横生。遗憾是,这些妙言隽语现在都回忆不起来。只记得最舒适顺畅谈话莫过于这些人谈论起他们从事行业另方面——谈起进行交易些细节来。在们品评完毕本新书优劣后,自然要猜测下这本书销售掉多少本,作者得到多少预支稿费,他共能得到多少钱。以后们就要谈到这个、那个出版商,比较下这个人慷慨和那个人吝啬。们还要争辩下是把槁件交给这个稿酬优厚人还是哪个会做宣传、善于推销人。有出版商不善于作广告,有在这方面非常内行。有些出版商古板,有些能够适应潮流。再以后们还要谈论些出版代理人和他们为们作家搞到门路。们还要谈论编辑和他们欢迎哪类作品,千字付多少稿费,是很快付清呢,还是拖泥带水。这些对说来都非常富于浪漫气味。它给种身为这神秘兄弟会成员亲密感。
①见《圣经》旧约传道书第七章:“愚昧人笑声,好象锅下烧荆棘爆声。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。