“和子太失望。不过,母亲曾经说过,和子颈项白嫩、细腻,还是尽量不要盖住脖子为好
“那位先生和,怎说都不合适吧?”
“是不合适。”母亲平静地回答。
“是那样任性。并不讨厌艺术家,而且,他看来收入很高,和他结婚,倒是挺好。不过,还是不行。”
母亲笑。
“说和子啊,你可真是。明明不行,可又跟人家谈得那起劲,真不知你心里打什主意。”
您事业也很有好处。这样,你夫人也会默认们关系。这话虽说有点儿不合道理,但以为看法完全没有错。
问题在于您回信,您喜欢还是讨厌,或者什都不是。这种回信虽然很叫人害怕,但还是想问清楚。上次那封信里写是送上门情人,这次信里又写送上门中年妇女什。现在仔细想想,您要是不肯回信,再怎逼您,也是毫无用处,只能个人失魂落魄、消磨自己。您还是应该给回句话才是啊。
现在忽然想起件事情,您在小说里写好多恋爱冒险故事,社会上都认为您是个大流氓,其实您只懂得些普通常识。不懂什常识,觉得只要能干自己喜欢事,就是理想生活。希望生下您孩子,无论发生什事,都不愿生下其他人孩子。为此,才跟您商量,您若能理解,就请您回信,明确地告诉您想法。
雨停,刮起风来。现在是午后三时,这就去领取配给级酒(六合)。把两只朗姆酒瓶装进袋子,这封信放在胸前衣兜,再过十分钟光景,就到下面村子里去。这些酒不给弟弟,留给和子自己喝,每晚满满地喝上杯。酒,不就是倒在杯子里喝吗?
您不到这里来趟吗?
“哎呀,您不知道多有趣呀,真想再跟他多聊些时候呢。没有过分举动吧?”
“不,你太黏缠人,和子你太黏缠人啦。”
母亲今天兴致很高。
接着,她今天第次注意到高高绾起发髻。
“梳高髻适合于头发稀少人,你高髻过于漂亮,真想再给你加上顶小金冠。这个发型不好。”
M·C(这不是MyChekhof缩写字母。不爱慕作家,这是MyChild1):
今天又下雨。雨雾弥漫,眼睛看不清楚。每天都不出门,等待您回信,可是直到今天都没有您消息。您究竟在想些什呢?上封信提到那位艺术家事,是否惹您不快?也许您以为写那桩亲事,
是想刺激您竞争心是不是?其实那桩亲事早已告吹。才和母亲谈及这件事还笑阵子。前不久,母亲说舌头疼,在直治劝说下,使用美学疗法治好舌病,现在身体稍好些。
“牛奶烧好,快来呀。”母亲在餐厅里喊道,“天冷,特地烧得热些。”
们坐在餐厅里,边喝着热气腾腾牛奶,边谈起先前那位大师事。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。