“‘你得陪跳舞,漂亮孩子,’她轻轻地说着,还微笑着看着他。”
阿尔巴利诺所读故事暂时告段落,他感觉到嗓子有些发干,不得不暂时停停,单躺在床上那位还是动不动——奥尔加·莫洛泽面色依然和她身下那条床单苍白得不相上下,她卧床以来瘦些,而且仔细看面庞稍微有些浮肿。
阿尔巴利诺把那本书合上,放在膝头,然后问:“你在那里站是不是有刻钟,麦卡德探员?”
拉瓦萨·麦卡德就站在门口,风尘仆仆,看就像是千里迢迢从匡提科坐飞机赶来样子。麦卡德挥下手,就仿佛他觉得自己应该向阿尔巴利诺解释些什似。
“是因为办案来维斯特兰,刚去过WLPD,顺便来这里看下莫洛泽。”麦卡德仔仔细细地打量着阿尔巴利诺。显然,麦卡德没预料到他进门就看见阿尔巴利诺给奥尔加读书场景。他接着说:“今天是周二,你不应该在上班吗?”
“‘你到底要什呢?’女巫走到他面前,开口问道。
“‘要把灵魂送掉。’年轻渔夫回答道。
“女巫脸色变得苍白,并发起抖来,还把她脸藏在蓝色裙子里。‘漂亮孩子,漂亮孩子,’她喃喃地说,‘那可是件可怕事情。’
“他摇摇自己那头棕色头发,笑起来。‘灵魂对已毫无用处,’他回答说,‘既不能看见它,也不能摸到它,更不能解它。’”
阿尔巴利诺读书时候声音轻而缓和,他把手中书又往后翻页,发出阵轻微摩擦声响。
“已经不知道跟各种人解释过多少次法医局轮班制度,总之,上星期上三个夜班,然后就发现今早没有再排班。”阿尔巴利诺轻飘飘地哼声,“巴特他家小克莱拉貌似在进行某种‘每天给奥尔加读故事’活动,但是今天她要参加她们学校小朋友生日晚会,晚上在别人家过夜,所以就只能委托来。”
他顿顿,看着麦卡德,而麦卡德没吱声。
阿尔巴利诺说:“你实际上对克莱拉今天在干什或者读什故事都不感兴趣,对吧?”
“对你本人比较感兴
“‘如果告诉你,你会给什呢?’站在高处女巫用美丽眼睛望着他,边问道。
“‘五个金币吧,’他说,‘还有渔网,住柳条编造屋子,和驾驶涂着色彩船。你只需告诉如何去掉灵魂,就会把拥有切都送给你。’
“她嘲弄地笑起来,并用那枝毒芹草抽打着他。‘可以把秋天树叶变成黄金,’她回答说,‘还可以把惨淡月色编织成喜欢银子。服侍人比世界上所有国王都更富有,并占有与他们样大王国。’
“‘那要给你什东西呢?’他大声叫喊着,‘如果你代价既不是黄金又不是银子话。’
“女巫用她那纤细白手抚抚他头发。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。