不过实际上这些对话是伏笔,而不是阿尔巴利诺爱情观(
但总之,奥尔加·莫洛泽没有预言能力,门也确实被打开,门口站着个身材高大黑发男人,皮肤晒成健康小麦色,看上去既强壮又性感,可惜完全不是奥尔加菜。
“好久不见,莫洛泽。”FBI行为分析部负责人,本应身在匡提科拉瓦萨·麦卡德说道。
注:
[1]本篇引用是众所周知英文童谣,中文翻译版本总是不太押韵,单词又这简单,你们就直接看呗:
Rainraingoaway
候,想甚至没有权力做出选择。”阿尔巴利诺刻意地把尾音压得低到像是呓语,他从微微垂下眼睑、在灯光下泛着淡淡浅金棕色睫毛之间看他,这个善于操纵他人疯子用这个眼神博得他人好感。“因为当追求美享乐时,不理性欲望战胜引发正当行为判断……它就是被称为爱强烈热情。”
奥尔加说,只要他愿意,他就可以停下。
“从你话语里感受到种很危险倾向。”赫斯塔尔低声说。
“是吗?”阿尔巴利诺直视着他,露出个微笑来。“那是人之常情,你很快就见证到。”
“受到欲望宰制以及受到欲望奴役人当然会倾向从被爱者身上获得最大可能欢愉,就像让病人讨厌是妨碍他任何事,当任何和自己样强或强过自己,都让他觉得被侵犯。
Comeagainanotherday
LittleJonhywantstoplay
[2]“当追求美享乐时,不理性欲望战胜引发正当行为判断……它就是被称为爱强烈热情。”
这句话和下个文段中黑体字都出自柏拉图《斐德若篇》。
这些段落所讨论“爱”是指年长者和少年之间爱,第二段引用主要论述是“爱人者喜欢比自己弱人”。因为年长者和少年之间爱并不是平等,而且显然根本不是现代社会正常爱情关系,所以赫斯塔尔会说“从你话语里感受到种很危险倾向”。
“因此,如果他能避免话,他就不会容忍和他样好或是比他好人,他总会寻找比他软弱人,而软弱常发生在无知者、胆小者、差劲演讲者身上,和智者、强者、口若悬河者、心思敏捷者不同。
“所有这些被爱人心灵上种种缺点定会成为爱人者欢愉泉源;假如这些不是早已经是内在特性,他也会加以培育,因为若是不如此,就等于是剥夺他自己当下乐趣。”
奥尔加听见敲门声时候,本已经打算入睡。
她感觉到非常疲惫:显然课被排到最晚节之后在驱车从大学城回家并不是个好主意,或许之前巴特他们劝告是对,她本应该在维斯特兰州立大学附近租房子。
她打开门之前完全没有想到谁会站在门口,如果她是个卡珊德拉式未卜先知人物,她可能根本就不会开门。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。