听这句话,罪犯吼叫着:“法律,多神圣法律呀!这笔财宝不是们是谁?财宝不是他们搞来偏要给他们,这叫什公平?你们知道是付出多大代价才把这批宝物弄到手里?整整二十年,在那热病猖狂潮湿地里住着,白天整日在红树下做苦工,晚上又被锁到脏乱不堪棚子里,镣铐加身,被蚊子咬着,被疟疾折磨着,受那些喜欢折磨人黑狱卒种种凌辱。用这样代价交换到阿克拉宝物,你们却要跟谈什公平。若是把历尽千辛万苦换回宝物,送给
那个警长极有耐心地在车上等候着,回到车上时,时间已经很晚。拿着空箱子给他看,他感到特别地失望。
他无精打采地说:“这箱子里没有财宝,们谈不上领奖金。今晚行动可以让和同伴山姆·布郎每人得十镑奖金呢。”
说:“塞迪垩斯·舒尔托先生很有钱,人又大方,不管箱子里有没有财宝,他都会给你们报酬。”
警长仍是沮丧地说:“埃瑟尔尼·琼斯先生会认为这事干得差劲呢。”
正像警长说,们回到贝克街后,把空箱子摆到他面前时,他脸色很难看。福尔摩斯和琼斯,以及被抓凶犯刚到这里,他们改变计划先去警署报到。福尔摩斯懒洋洋地坐在椅子上,神情同平时样。其对面是傲气难改凶犯斯茂,他那条木腿搭在好腿上。当把空无物箱子拿给大伙看时候,他倚着椅子放声大笑起来。
埃瑟尔尼·琼斯恼怒地说:“斯茂,准是你做手脚!”
斯茂忍不住笑道:“不错,这是杰作,把宝物藏到个你们永远无法找到地方。那财宝是,要拥有它,你们谁也甭想得到。告诉你,除和安达曼岛牢营里三个伙计外,你们谁都没权利享受。现在既然们都不能拥有它,就有权把它处理,这正符合们四个人签名时发誓,们永远保持致。相信他们也会这去做,宁可让宝物沉到泰晤士河河底,也不能落到别人手里,尤其是舒尔托或是摩斯坦后代手里。们杀掉那商人不是给他们创造财富。当看到你们船将要超过们后,决定把珠宝藏到别人无法找到地方。你们这趟连个卢比也捞不到。”
埃瑟尔尼·琼斯愤怒地喊:“斯茂,你这骗子!你怎不把箱子连同宝物块扔进河里,不是更省事吗?”
斯茂狡猾地斜眼瞧着他说:“对于你们来说,扔省事,你们捞着也省事。想你们有耐心将抓获,你们就能有耐心捞只铁箱子。但是若把宝物散投在长达五英里河道里,再捞起来就费事。是铁下心才这样做。就在你们船越来越近时,真被逼疯。这生有高峰,也有低谷,但向来不后悔曾做过事。”
琼斯说:“斯茂,你这样做性质很恶劣,你如果协助们不扔掉宝物,那,在依法判刑时候有可能从轻发落。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。