“你怎会不知道?真不好意思。写过几篇专论,都是技术方面。记得有篇叫《论各种烟灰辨认》,在那
在报纸上。不会居功自傲,破案时快乐才是对工作奖赏。你还记得杰费逊·侯波案子吧,这桩案子用方法给你带来些经验吗?”
热情地说:“怎没有呢,记得特别清楚。今生头回碰到这样奇案。现在,把经过写成本小册子,给它起名为《血字研究》。”
福尔摩斯不满意地晃晃头,说:“约略看遍那本册子,对这,不便说什。你明白吗?侦探学其实是门非常精深学科,人们得学会用极其冷静大脑钻研,而不能单纯感情用事。你把这件事情写成小说,给事件增加许多艺术色彩。这就像几何定理里掺杂进小说中恋爱故事样。”
并不赞成他说法,就反驳他说:“就是根据事实来写也是这样,案情本身和小说情节很有些接近。”
“每件事并不是让你记账似都记下来,你可以省略些事,有些事则需要你详写。这样,事情重点才能突出。这桩案子值得提出来正是怎样从事实结果找出原因,再经过谨慎细致分析、判断,从而破案这过程。”
原本想让他高兴才写那本册子,没料到他竟能而再再而三地批评,心里很不好受。是他自大让恼怒,他要求像是在书里必须全部描写他个人行为。同他在贝克街合租所房子已经有几年。在这段日子里,福尔摩斯在默默无语时候,或是跟人说话时,总是流露出股傲气,多次发觉过。不愿多说,只是坐着抚摩伤腿。腿以前曾被枪弹打穿过,虽然不妨碍走路,但遇天气变化就疼痛得厉害。
停会儿,福尔摩斯装满烟斗,慢慢说道:“近来业务已经发展到欧洲大陆。上周就有个叫做福朗斯凡·勒·维亚尔人向讨教。可能你会晓得他些情况。如今在法国侦探界里,这个人已经开始出手不凡。他有着凯尔特民族具有敏感,但缺乏广博知识,这对他提高断案能力很关键。他请教是桩有关遗嘱案件,很有趣味。拨开1857年里加城两个案子迷雾。你瞧,这是早上才收到他致谢信。”边说着,他把已经有些折皱信纸抛给。简略看看,信里到处写着“伟大”、“高超手段”、“有力措施”等类似颂扬话,以此来表达这位法国侦探对同行称赞。
说:“他像是个和老师讲话小学生。”
歇洛克·福尔摩斯轻轻地说道:“他把所给他帮助抬举太高,他低估自己实力。个好侦探家所必需条件,他大多都具备,他有细心观察和正确推断能力,只是少些广博实用知识,他会在以后工作中填补。现在他正在把几篇作品译成法文。”
“你作品,是吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。