说说战场。们说到“战场”时,就好像它是个地点样。从北路离开佩里美狄亚,直至个十字路口,向左转,在下个路口右转,越过废弃旧磨坊,你不会错过它。讲句公道话,个国家有它
“行,”说,“某类人,他们钱很容易就没。如果你活得足够久,从而积累些理智,你就能用剑换到不止四枚金子,然后你可以买座不错农场。”
他笑,“那也不错。”
喜欢完全不在意无礼人。
“能旁观吗?”他问。
这个问题有可能让你陷入大麻烦,这要取决于上下文。就比如你刚刚想到男人和女人,而答案通常是不能。“如果你想看,”说,“能啊,为什不能?你可以做个见证。”
会知道呢?世界上大概有10个人有资格评判,绝对是其中之。
而另方面,爱作品。这里有个年轻傻瓜在说:放纵你自己吧,花钱。当然,这件作品,这把剑本身将活跃千年,名垂青史,备受景仰,而剑柄上会刻着名字。有史以来最好,如果不创造它,总有别人会,那把剑上可不会有名字。
想会儿,然后倾身向前,用指尖又压住两枚金币,把它们拽到这边来,就像犁头犁过黏土,“行吗?”
他耸耸肩,“你比较在行。”
点点头。“事实上。”说着,又拿第四枚金币,他没动弹,就好像完全不感兴趣。“这只是为铸把简单剑,”说,“不抛光,不雕,不镂,不凿,也不镶嵌。不会在剑柄上镶宝石,因为它们会磨破你手,还可能脱落。甚至不会做剑鞘。你如果想要,可以稍后自己打扮它,不过那是你事。”
他皱皱眉,“这个词用得很奇怪。”
“就像圣典里先知,”说,“当他把水变成酒,唤醒死者,或是从棵燃烧树上吟诵出律法时,定要有人在旁观看,否则这做还有什好处?”
(后来想起自己说这句话。)
现在他点头,“个奇迹。”
“就是这个意思。不过奇迹是某种你预料不到事。”
“简单剑就很适合。”他说。
有件事让很困惑。
关于贵族,经验丰富。而这个——他音调非常完美,所以可以担保他是贵族——就好像认识他辈子样。他服饰简洁,质地精良,尽管保养得很好,但都很旧;靴子不错,不过得说,它们大号,所以可能是继承来。五枚贝赞是笔令人震惊巨大财富,而觉得这是他全部财产。
“让猜猜,”说,“你父亲死,你长兄得到房子和土地,而你只分到这五枚小金子。你接受这必然结果,但你满心怨恨。你寻思着,要把赌注都压在这有史以来最好剑上,往前走,给自己开辟出片天地,就像狐狸罗伯特或伯尔曼样。差不多是这样吗?”
微不可见点头,“差不多是这样。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。