“两次,并且你总共就给他换过三次尿布。”
吃点青豆,尽量表现得轻松些。
但是,即使已经搭公交车回到家,同样想法也已经在
“你干好事。”母亲说,责备地看向托马斯,又看向父亲,目光锐利得可以切牛排,“居然教他说脏话。”
“没有,不知道他从哪里学来。”
“浑蛋。”托马斯说,直视着他外祖父。
特丽娜做个鬼验。“如果他通过那种发声器讲话,肯定会起鸡皮疙瘩。你们能想象吗?给————杯——水。”她模仿道。
她很聪明——但还没聪明到不把自己搞砸,父亲偶尔这嘀咕。她是们家第个上大学,可是最后年因为托马斯出生她退学。父母仍然指望有天她能给全家带来笔财富,或者能在个前台旁边没有设置安检荧屏地方工作。哪个都行。
“还好,你不用担心老套性骚扰,是吧?”父亲说。
“巴纳德。”母亲严厉地说。
“只是说出每个人都想说话。这也许是你能为你女朋友找到最好老板,是吗,帕特里克?”
帕特里克隔着桌子笑起来。他忙着婉拒母亲为他舀土豆,尽管母亲盛情款待。他这个月不吃碳水化合物食品,要为三月初次马拉松赛跑做准备。
“知道吗,直在想,你是不是要学手语?是说,万他不能跟你交流,你怎能知道他想要什呢?”
,方便父亲和帕特里克看足球。他们不时停下来看着,口中还嚼着食物,正如他们看到某个传球或是球差点打偏时情形样。
“这是个绝好机会。她将在栋大房子里为个大户人家工作。他们属于上流社会吗,亲爱?”
在们这条街上,跻身“上流社会”意味着这家人不受反社会行为令控制。
“想是。”
“相信你已经行过屈膝礼。”父亲咧嘴笑道。
“凭什说坐轮椅就意味着他要像戴立克那样讲话?”问道。
“不过你会与他很接近,至少你得帮他擦嘴,喂他吃喝。”
“那又怎样呢?这又不是什难事。”
“不知道是谁把托马斯尿布都换反?”
“就次。”
“她并没说他不能说话,妈妈。”都记不大清特雷纳夫人说过什。仍然处在因为真被给予这份工作而带来茫然与震惊中。
“也许他借助某种设备说话,就像那个科学家,《辛普森家》中那个。”
“浑蛋。”托马斯说。
“不对。”父亲说。
“斯蒂芬·霍金。”帕特里克说道。
“你果真见到他吗?”特丽娜俯身阻止托马斯用肘把汤汁洒到地板上。“那个伤残男人,他是怎样个人?”
“明天才能见到他。”
“真有点不可思议。你天天都要整日跟他待在起,九个小时。你见他时间会比见帕特里克还多。”
“那没什。”说。
帕特里克,在桌子对面,他假装没有听到说话。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。