“你们还在调查这件事吗?”他对福尔摩斯说,“原来还以为你们伦敦人个个都尽善尽美呢,但你们做事效率不太快哟。”
“是啊,你总得给们点时间吧。”福尔摩斯快活地说。
“这当然需要时间啦!”年轻亚力克·坎宁罕说,“点都看不出有别线索。”
“只有个线索,”警官答道,“们认为,只要能找到……天哪,福尔摩斯先生!您这是怎啦?”
那可怜朋友脸上突然出现极吓人表情。他眼睛往上翻,脸痛苦地变形状。他忍不住哼声,脸朝下跌倒在地。看到他突然犯病,疼得这厉害,们全都
生。”
“它是给们提供个有利线索。就是写那纸条人让威廉·柯万从床上爬起来。可那张纸撕去部分呢?”
“认真地查找,结果没有找到它。”警官说。
“它是从死者手中撕去。为什有人那着急地要得到它呢?因为这是他罪证。撕下来那部分呢,他很有可能揣在口袋里,他没想到会有这角留在死者手中。若是们能找到撕去纸条,这显然对们破解疑团有很大帮助。”
“是,可们还没有捉住罪犯,怎能把手伸进他口袋里呢?”
“啊!对啊,是应当让们仔细想下。这点,也是很明显。这张纸条是写给威廉,把它交给威廉人绝对不是写条子人,否则,他完全可以把其中内容亲口告诉他。那,是谁把便条交给死者呢?它有没有可能是通过邮局寄来呢?”
“已经询问过,”警官说,“昨天下午,威廉在邮局中收到封信,可是他已将信撕毁。”
“太好!”福尔摩斯用手拍拍警官背,提高嗓门说,“你已经见过那个邮差。同你在块工作很愉快。好,们到那个仆人住地方去。上校,若是你愿意,会把犯罪现场指给你看。”
们走过被害者居住漂亮小屋,走上条两旁长着橡树林荫道,来到所华丽安妮女王时代老宅子,宅门门楣上刻有弥普拉克日期。福尔摩斯和警官领着们兜个大圈,然后来到侧门前。门前有个花园,花园尽头是篱笆,而篱笆外面就是大路。有个警察正站在厨房门口。
“警官,请把门打开,”福尔摩斯说,“小坎宁罕先生是站在楼梯上瞧见两个人撕打。老坎宁罕先生就在那个窗口,左边第二个。他看见凶手逃进左边矮树丛。父子俩对矮树丛这点,说得很肯定。接着,亚力克先生便跑到外面,跪在受伤者旁边。你们看,这儿地面有多硬,根本没给们留下别痕迹。”福尔摩斯正说话时,有两个人绕过屋角,从花园小路走过来。他们中,个年岁较大,面容倔强,脸上皱纹很深,目光阴沉沉;另外个人则是位打扮入时漂亮青年,他神情活泼,满脸笑容,衣着华丽,与们为之而来案子形成鲜明对比。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。