答:那些女人不在们阶
答:当然在盼望。从头至尾都觉得那是个不值提愚蠢误会。
问:为让她回家,你是否付出过努力?
答:是。几乎找遍能想到所有地方。去见很多人——她朋友、她家人。她故意躲着。当最终发现她踪迹时,她很显然决定要过种完全不同生活。
问:但你依然想让她回到你身边?
答:相信婚姻,而且们已经有个儿子。个女人归宿就是她丈夫和孩子。她拒绝对话,拒绝讨论,她点做贤妻良母心思也没有。而不是个圣人,只是个讲道理人,等过也期待过。现在,想该放弃。想重新整理人生,想要回儿子。爱儿子,他在们原来家过得很幸福,那是他该回归地方。
此也很担心,因为曾自恃有极高自控制力。所以当失常地吼叫或伤人时,确会令人害怕,更会令她害怕,因为没显露过那样面。
问:你刚才承认你吼叫,那伤人这点你也承认?
答:有次无法抵抗她挑衅,在们卧室里推搡她下。
问:挑衅?
答:觉得她没注意到存在,也不愿意注意存在,她心神不在身上。那感觉就像和具……和具行尸走肉住在起。也许这说不好,意思是她人在那儿,但是她灵魂是空。想去摇摇她,让她回神,就那两次而已。
格里菲斯·戈特利针对*秽图片、“尖角和流苏”俱乐部、“蜜罐”俱乐部,对奈杰尔展开质询。奈杰尔说那些照片是个同学赠予,同学觉得“那是很有趣个玩笑”。奈杰尔说:“把那些照片和橄榄球用具放在起,后来也忘它们存在。但依稀记得放在哪里。”然后,他娓娓道来对“尖角和流苏”和“蜜罐”这两个俱乐部造访。
答:那些场所确存在着某些特种行业,特别是对于外国人有吸引人之处。对来说意义不大,但不管怎样,还是陪外国友人前往。承认有两次带那些场所里女人出去。这不是多光彩件事,心知肚明,不过,要说“通*”,也够不上吧……
问:这就是通*行为。
答:好吧,既然你这说,那解,是通*。可是,那充其量是胡闹,你知道,男人顽劣。从来不知道那能跟婚姻扯上半点关系,毕竟那又不是对个真实女人动真感情。
问:真实女人?
问:你是否曾朝她丢过把斧头?
答:没有。
问:她指控你曾经对她丢过斧头。你是否能够尽力回想下她指到底是哪件事?
答:没有这回事。(法庭速记员记录:他停顿下。)她可能是捏造出来。她想象力很丰富。(法庭速记员记录:他试图制造自己想象力不如妻子丰富形象。)
问:当你妻子离家后,你是否盼着她能回家?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。