公爵无力地靠住椅子。
“你要控告谁?”
歇洛克·福尔摩斯接下来回答令人吃惊。他快步走向公爵,并按住他肩膀。
他说:“公爵,就控告您,现在麻烦你给开张支票!”
公爵当时表现令永远难忘。他两手紧握着,从椅子上跳起来,好像突然陷入绝境,然后,他费很大劲,才控制住自己情绪。他坐
福尔摩斯向收费很低,看到他贪婪地搓着两只手,感到非常惊奇。
他说:“公爵,想您支票本就带在身上吧。如果得到张六千英镑支票时,会很高兴。最好您到城乡银行牛津街支行把钱存进去。那是开户行。”
公爵直挺挺地坐在椅子上,面目严峻,冷冷地看着福尔摩斯。
“福尔摩斯先生,你不是在开玩笑吧,没有白给人钱习惯。”
“公爵,是认真,没有开玩笑意思。”
“公爵您要是愿意……”
“是,是,你最好照福尔摩斯先生话去做。”公爵不耐烦地打断他然后又说,“福尔摩斯先生,有何贵干。”
福尔摩斯等秘书退出去把门关好后,才说:“公爵,是这回事,霍克斯塔布博士对和华生大夫承诺:找到小公爵后可以得到笔赏金,想从您嘴里得到证实。”
“是有这回事,福尔摩斯先生。”
“谁要能确切地说出小公爵下落,他会得到五千英镑。”
来见公爵吧?很抱歉,不幸打击使公爵身体直不舒服。昨天下午霍克斯塔布尔博士给们拍来电报,告诉们您发现情况。”
“王尔德先生,有急事要见公爵。”
“但是公爵还没起床。”
“那到卧室去拜见他。”
福尔摩斯向这位秘书坚决地表明见不着公爵他是不会走。
“那,你是什意思呢?”
“再明白不过,可以得到这笔报酬。知道你儿子下落,而且还知道是谁绑架他。”
公爵苍白胡须在惨白面孔下愈发白得怕人。
他呼吸急促地说:“他在什地方?”
“或者这说吧,他在离您花园大门两英里‘红牛’旅店里。”
“是这样。”
“要是说出绑架小公爵人名字,可以另外再得千英镑。”
“对。”
“这项要求包括绑架您儿子人和那些同谋,是吗?”
公爵显得很不耐烦,连声说道:“是,是,歇洛克·福尔摩斯先生,你要是把这些事情都做到,就能拿到那笔可观赏金。”
“好吧,福尔摩斯先生,您在这里等着,去请公爵。”
当这位高贵贵族出现时,们已经等个多小时。觉得他突然老许多,面色死灰,步履蹒跚。和们打过招呼后,脸庄严地坐在书桌旁,苍白胡须垂在桌上。
但是福尔摩斯却盯着站在公爵椅子边上秘书。
“公爵,为们谈话方便,想请王尔德先生出去。”
王尔德恶狠狠地盯着福尔摩斯,脸色越发苍白。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。